Басня кошка и соловей

Натан Альтман известен многим как создатель знаменитого портрета Анны Ахматовой.
Но после возвращения в СССР в 1935-м году художник чаще занимался книжной графикой, чем портретами. И в предвоенных иллюстрациях перед нами предстает совсем иной Альтман.
Мне очень нравятся его иллюстрации к сборничку басен 1941-го года, который посчастливилось найти в фонде. Но как пострадала книга от всеобщей читательской любви! Зачитанная до черноты, раскрашенная карандашами всевозможных цветов. Оставалось только ахнуть от огорчения и вернуть ее на полку. К счастью, мне посоветовали обесцветить иллюстрации в фотошопе. Не критикуйте сильно! Очень хочется показать вам Альтмана!
Библиотечная книга давно получила другой переплет , оригинал нашла на Алибе:

Басни: сборник / составил В.Л. Нейштадт; иллюстрации Н.Альтмана. — М.-Л.: Детиздат ЦК ВЛКСМ, 1941. — 178 с.
Эзоп «Комар и Лев»:

Эзоп «Собака, Петух и Лисица»:

К сожалению, листочек с текстом этой басни утерян:

Иллюстрация к одной из басен в переводе Г-т — о Лисе и Аисте:

Лафонтен «Заяц и Черепаха» (чем-то рисунок напомнил «Сказки дядюшки Римуса» Харриса):

Лафонтен «Больной Лев и Лисица»:

Лафонтен «Крыса и Слон»:

Лафонтен «Черепаха и две Утки» (правда, напоминает известную сказку?)
«Сударыня! пред вами — путь широкий.
По воздуху мы вас доставим в край далекий,
В Америку свезем — не надо и карет!
Увидите вы новый свет,
Республику, народ; полезно просвещенье,
Полезно чуждый быт и нравы изучать…»
Но как Альтман осовременил басню Лафонтена! Посмотрите! Черепаха в пальто в клеточку и кепке просто неотразима:
Джон Ге «Раскаявшаяся Лисица» (а здесь вспомнились иллюстрации Диодорова к известной сказке Экхольма).
Очередная шутка Альтмана — подвешенные скелетики:
Геллерт «Конь верховый»:
Сумароков «Обезьяна»:
Державин «Медведь, Лисица и Волк»:
Хемницер «Осел в уборе»:
Крылов «Мартышка и очки»:
Крылов «Осел и Соловей»:
Крылов «Квартет»:
Крылов «Свинья под дубом»:
Крылов «Кошка и Соловей»:
Крылов «Щука»:
Измайлов «Наседка»:
Гейне «Красные туфли»:
Толстой Л. «Цапля, Рыбы и Рак»:

Портрет И. А. Крылова.
Художник И. Е. Эггинк

Басня «Кошка и Соловей» была написана Крыловым не ранее декабря 1822 и не позднее 1823 г. (вероятнее всего, в первой половине 1823 г.) и впервые опубликована в «Трудах Вольного общества любителей российской словесности» в 1824 г.
В этой статье представлены материалы о морали басни «Кошка и Соловей» Крылова: анализ, суть, смысл произведения и т.д.
Смотрите: Все материалы по басням Крылова

Мораль басни «Кошка и Соловей» Крылова (анализ, суть, смысл)

Мораль басни «Кошка и Соловей» заключается в том, что жесткая цензура губительна для таланта. В этой басне Крылов намекает на суровую цензуру первой половины XIX века, от которой страдали многие талантливые поэты и писатели.
Сам Крылов поясняет мораль басни в ее последних строках:

«Сказать ли на ушко, яснее, мысль мою? Худые песни Соловью В когтях у Кошки.» Суть и смысл басни «Кошка и Соловей» также отражены в русских народных пословицах и поговорках:
«Мягко стелет, да жестко спать.» «Целуют, что ястреб курочку — до последнего перышка.» «Неволя скачет, неволя пляшет, неволя песни поет.» «Хоть волком вой, да песни пой!» «Глотай горько, да говори сладко.» «Нужда закон пишет…»Педагог В. И. Водовозов видит суть и смысл басни в следующем:
«Вся гнусность грубого насилия, соединенного с лицемерием и обманом, является… в баснях: «Волк и Ягненок», «Волк и Кукушка», «Волк и Кот», «Кошка и Соловей», «Соловьи».» (В. И. Водовозов, «О педагогическом значении басен Крылова», 1862 г.)Авторы книги «Пятьдесят басен И. А. Крылова» комментируют мораль бани следующим образом:
«После предателя нет человека презреннее лицемера. <…> Лицемеров, то есть людей жестоких, бессердечных, в личине святоши и «благодетелей», Крылов рисовал не раз. Приведем его басни: «Добрая лисица», «Кошка и Соловей», «Туча», «Мирон»… Если вдуматься в эти басни, то они много помогут пооглядеться да разузнать людей. <…> Вот еще благодетель из тех, что «мягко стелят, да у них жестко спать»; у которых речи медовые и лапки бархатные, да коготки востры и уцеписты — держат, не выпустят, и зубок востер — не помилует. О ласках этих благодетелей и пословица сказывает «Целуют, что ястреб курочку — до последнего перышка».» (книга «50 басен И. А. Крылова» с поясн. и примеч., СПб, издатель М.Н. Слепцова, 1908 г.) По мнению И. В. Сергеева, суть и мораль басни «Кошка и Соловей» заключается в следующием:
«Борясь с цензурой и всячески увертываясь от ее опеки, Крылов все же умело свел с нею счеты, опубликовав невинную басенку о кошке и соловье. Цензура спохватилась поздно. Басня уже была напечатана. В ней Крылов рассказывал о злой Кошке, интересовавшейся соловьиным пением. Поймав Соловья, она требовала песен, желая убедиться в таланте прославленного певца, но бедняга едва дышал и только попискивал от страха. Кошка разочаровалась в Соловье. Он в пении, по ее мнению, был вовсе не искусен. <…> …Басня Крылова «Кошка и Соловей». Она была направлена против цензуры, и это сразу же поняли все. А цензура в эти годы начинала свирепствовать.» (И. В. Сергеев, книга «И. А. Крылов», Москва, «Молодая гвардия», 1945 г., серия «Великие русские люди») В. Ф. Кеневич комментирует суть и смысл басни «Кошка и Соловей» так:
«По свидетельству некоторых современников Крылова, басня эта касалась самого чувствительного современного вопроса, — именно, вопроса о цензуре. В ней он изобразил печальное состояние русской литературы, которая, в те времена, в эпоху реакции, подверглась невероятным цензурным стеснениям…» (В. Ф. Кеневич В. Ф., «Библиографические и исторические примечания к басням Крылова») Н. Л. Степанов пишет следующее об истории создания басни:
«Возможно, что запрещение таких басен, как «Рыбья пляска»… и «Пестрые Овцы»… натолкнуло Крылова на создание басни «Кошка и Соловей».» (Н. Л. Степанов, монография «И. А. Крылов», Москва, 1949 г.)

Такова мораль басни «Кошка и Соловей» Крылова: анализ, суть, смысл произведения и т.д.
Смотрите: Все материалы по басням Крылова

Впервые напечатана в «Соревнователе просвещения и благотворения», 1824 г. В басне «Кошка и Соловей» Крылов имел в виду цензуру. Возможно, что запрещение таких басен, как «Рыбья пляска» (переделанная им по указанию свыше) и «Пестрые овцы» (оставшаяся ненапечатанной), натолкнуло Крылова на создание басни «Кошка и Соловей». В 1823 г. происходило обсуждение нового цензурного устава (окончательно принятого в 1826 г.), и с этой целью учрежден был особый комитет из членов Ученого комитета под руководством М. Л. Магницкого (М. Сухомлинов. Ироническое отношение Крылова к цензуре засвидетельствовано и любопытным отзывом его, записанным В. Жуковским: «Крылов говорит о цензуре: запрещено впускать в горницу плешивых. У дверей стоит сторож. Кто чисто плешив, тому нет входа. Но тот, у кого или лысина, или только показывается на голове как будто голое место — что с ним делать? Тут и наблюдателю и гостю худо. А если наблюдатель трус, то он и примет лысину за плешь».
КОШКА И СОЛОВЕЙ
Поймала кошка Соловья,
В бедняжку когти запустила
И, ласково его сжимая, говорила:
«Соловушка, душа моя!
Я слышу, что тебя везде за песни славят
И с лучшими певцами рядом ставят.
Мне говорит лиса-кума,
Что голос у тебя так звонок и чудесен,
Что от твоих прелестных песен
Все пастухи, пастушки — без ума.
Хотела б очень я, сама,
Тебя послушать.
Не трепещися так; не будь, мой друг, упрям;
Не бойся: не хочу совсем тебя я кушать.
Лишь спой мне что-нибудь: тебе я волю дам
И отпущу гулять по рощам и лесам.
В любви я к музыке тебе не уступаю
И часто, про себя мурлыча, засыпаю».
Меж тем мой бедный Соловей
Едва-едва дышал в когтях у ней.
«Ну, что же?» продолжает Кошка:
«Пропой, дружок, хотя немножко».
Но наш певец не пел, а только-что пищал.
«Так этим-то леса ты восхищал!»
С насмешкою она спросила:
«Где ж эта чистота и сила,
О коих все без-умолку твердят?
Мне скучен писк такой и от моих котят.
Нет, вижу, что в пенье́ ты вовсе не искусен:
Всё без начала, без конца,
Посмотрим, на зубах каков-то будешь вкусен!»
И съела бедного певца —
До крошки.
Сказать ли на ушко, яснее, мысль мою?
Худые песни Соловью
В когтях у Кошки.
читает Игорь Ильинский
Игорь Владимирович Ильинский (11 июля 1901—13 января 1987) — советский актёр, режиссёр театра и кино, мастер художественного слова (чтец). Народный артист СССР.
Ива́н Андре́евич Крыло́в (2 февраля 1769, Москва — 9 ноября 1844, Санкт-Петербург) — русский поэт, баснописец, переводчик, сотрудник Императорской Публичной библиотеки, Статский Советник, Действительный член Императорской Российской академии (1811), ординарный академик Императорской Академии наук по Отделению Русского языка и словесности (1841).
В молодости Крылов был известен прежде всего как писатель-сатирик, издатель сатирического журнала «Почта духов» и ходившей в списках пародийной трагикомедии «Трумф», высмеивавшей Павла I. Крылов является автором более 200 басен с 1809 по 1843 год, они вышли в свет в девяти частях и переиздавались очень большими по тем временам тиражами. В 1842 году его произведения вышли в немецком переводе. Сюжеты многих басен восходят к произведениям Эзопа и Лафонтена, хотя немало и оригинальных сюжетов.

Многие выражения из басен Крылова стали крылатыми.
Басни И. А. Крылова положены на музыку, например, А. Г. Рубинштейном — басни «Кукушка и Орёл», «Осёл и Соловей», «Стрекоза и Муравей», «Квартет».

Басня «Кошка и Соловей»

Мудрая и поучительная басня про Кошку и попавшего ей в лапы Соловья была написана Иваном Андреевичем Крыловым в 1822 году и опубликована в 1824 в журнале «Труды вольного общества любителей русской словесности».

Есть мнение, что данное произведение явилось своеобразным литературным протестным откликом на требования органов цензуры переделать басню «Рыбья пляска». Цензоры заподозрили в этой басне сатиру на самого царя и самодержавье. Разумеется, Крылов встретил такое требование агрессивно. По другим свидетельствам, в это время было запрещено к публикации несколько басен Крылова, что очень расстраивало автора.

Как же бороться с цензурой? Крылов сделал это более чем остроумно – написал про это басню. Невинная басня сразу не привлекла внимание цензоров, но после, спохватившись, те ничего не могли поделать – произведение было уже опубликовано и получило своё заслуженное признание.

Герои и сюжет

Как-то раз попался в лапы хищной Кошке Соловей. Стала Кошка просить спеть птицу. Каждый знает, что славен соловей красивейшими трелями и руладами. Вот и наша героиня принялась уговаривать добычу – мол, отпущу тебя, коль ты споешь для меня. Кошка вспомнила, что под его песни она хорошо засыпает, а певческий дар признаёт и её кума-Лиса, и пастухи с пастушками.

Однако зажатый в когтях Кошки Соловей мог только жалобно пищать. Это очень разочаровала Кошку. Она только усмехнулась – и таким голосом Соловей заработал себе славу?! Удивившись, Кошка решила, что больше он пользе принесёт желудку, чем её ушам, и съела несчастного Соловья.

Мораль и анализ басни

«Соловей в клетке не поёт» — говорит нам известная присказка. И это не только про певчую птицу, которая не хочет петь в неволе, но и про людей – зажатый в оковы цензуры писатель не будет сочинять талантливые произведения, музыкант писать великую музыку, а художник создавать прекрасные полотна. Неволя, ограничения, злобная критика – тюрьма для таланта, творчества и созидательного труда.

Мораль басни приводится в конце произведения. Кажется, автор тихонько на ушко нашёптывает своё короткое резюме читателю – плохие песни поются в когтях у кошки.

В образе кошки Крылов представляет власть, а власть над творческими людьми – это критика, цензура и государственные органы просвещения. А вот Соловей, как образ прекрасной певчей птицей – это творческая интеллигенция. Словно прекрасный пернатый, творческие люди нуждаются в просторе и свободе, иначе их «песни» замолкнут или превратятся в «жалобный писк».

Ниже вы можете прочитать полный текст басни про Кошку и Соловья и выучить её наизусть, а также посмотреть видео и послушать выразительное чтение этой басни.

Басня «Кошка и Соловей» – острая сатирическая аллегория того положения, в котором находились творческие люди во время принятия (XIX век, 20-е годы) нового цензурного закона, запрещающего «всякие сочинения», ослабляющие должное отношение к власти или выступающие против нее. Поэтому неудивительно, что напечатано впервые данное произведение было в практически декабристском издании – «Соревнователь просвещения».

Мораль басни Крылова «Кошка и Соловей»

Последний абзац в басне «Кошка и Соловей» и есть его мораль, которая даже без исторической подоплеки легко интерпретируется: нельзя требовать от загнанного в «рамки» человека того таланта и качества, которые сопровождают его «на свободе».

Анализ басни «Кошка и Соловей»

По замыслу автора Кошка в данном произведении – это цензура и власть, а Соловей – писатели и поэты озвученного выше времени, такие как Крылов, только, в отличие от Ивана Андреевича, они пошли на поводу монархии, из-за чего полностью потеряли свою индивидуальность, свой талант, себя… как Соловей из басни, который находясь в цепких лапах требовательной хищницы, «не пел, а только что пищал». Кошка же, в свою очередь, даже добившись желаемого, все равно не сдержала обещание и съела быстро наскучившего ей певца.

Эту аллегорию из басни «Кошка и Соловей» Крылов посвящает своим «коллегам» и с ее помощью призывает их одуматься, перестать верить лживым обещаниям властей, так как даже при полном повиновении они все равно, скорее всего, окажутся «съеденными».

Крылатые выражения из басни «Кошка и Соловей»

«Худые песни Соловью в когтях у Кошки» – выражение из басни «Кошка и Соловей», которое несет в себе следующий смысл: загоняя свободного духом человека в какие-то рамки, ограничения и запреты, не стоит ждать от него великих достижений.

Читать все басни Крылова

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *