«Библия скинхэда.Новый завет.2008» написана автором в тюрьме «Матросская тишина» во время проведения следствия по делу «террористической группы Королева».
В книге изложена философия Движения Русского Сопротивления, с точки зрения самого Николая Королёва.
В интересной захватывающей форме описаны события неизвестной войны славян за право жить на своих исконных землях в независимом Русском государстве.
ИЗ ПРЕДИСЛОВИЯ:
«…Я Никола Королев, Русский бритый, старовер, казак родом. Пишу эти строки в тюрьме «Матросская тишина» на изолированном корпусе в камере, с табличкой «Особый контроль».
Меня обвиняют в организации преступной националистической организации и совершении серии (около15) терактов на территории города Москвы и Подмосковья. По данным следствия мы взорвали Черкизовский рынок, кавказскую общагу с казино, салон «Черной магии» грузинки Лилианы, вахабитскую мечеть, чеченские «Игровые автоматы», вьетнамскую общагу и пяток магазинов кавказских наркодилеров финансирующих местные этнические ОПГ. Весь этот гадюшник крышевался российским МВД, поэтому данные действия у нас принято считать преступлением. Также по делу проходит убийство армянского дуэлянта — антифашиста во время неудачной операции МВД на м. Пушкинская, и около десяти налетов на мелкие кавказские офисы и коммерческие палатки….
При любой концовке нашего дела все будет как в шахматах: «Белые начинают и выигрывают!»
СЛАВА РУССКОМУ СОПРОТИВЛЕНИЮ!
или тут Пароль 1483
Бесплатная Библия по почте
Содержание
Библия по почте
Из-за большого количества заказов, ожидаемые сроки доставки заказов составят около 2-3 месяцев.
Благодарим вас за терпение!
Восточноевропейская миссия готова предложить Вам бесплатный экземпляр Библии, а также подборку христианской литературы в подарок.
Мы предоставляем все имеющиеся у нас книги бесплатно для личного пользования частным лицам из стран восточной, центральной и южной Европы.
Книга в подарок
Каждый для себя или своих близких может заказать каноническую Библию, детскую Библию и другие книги на сайте:
Бесплатная Библия по почте
Для жителей России заказанные книги будут отправлены Почтой России совершенно бесплатно.
Если возникнут сложности:
Если при оформлении заказа на сайте eemeurope.org возникнут трудности, или необходимо заказать много экземпляров Библии, то напишите
по эл. адресу russia@eemeurope.org
Чаще заказывают:
- Библия Каноническая Синодальная. Ветхий и Новый Завет.
- Библия Каноническая Современный перевод. Ветхий и Новый Завет.
- «Библия для юных читателей», Библейские рассказы с иллюстрациями.
- «Путеводитель по Библии». Справочное издание для знакомства с Канонической Библией.
- «Воспитать правильно». О нравственном воспитании детей на разных этапах взросления.
- «Библия для тебя». Библейские истории для подростков, от 10 лет и старше.
Восточноевропейская миссия
Восточноевропейская миссия
Восточноевропейская миссия – это неприбыльная организация, предлагающая Библии и христианскую литературу на языках стран Восточной и Центральной Европы.
Наша задача – помочь людям глубже познать Слово Божье и содействовать распространению христианства и его ценностей.
Мы предлагаем нашу литературу абсолютно бесплатно частным лицам, школам, библиотекам, тюрьмам, интернатам, церквям и другим организациям региона.
Работа нашей миссии финансируется посредством благотворительных взносов людей со всего мира.
О новом русском переводе
Новый русский перевод изначально выполнен Международным Библейским Обществом (International Bible Society) в 2006 году, четвертая редакция, которая и размещена на сайте, датируется 2014 годом.
Сообщается, что при подготовке «Нового русского перевода» были использованы лучшие доступные на сегодняшний день тексты на еврейском, арамейском и греческом языках. Перевод Ветхого Завета начался в 1994 году и продолжался до 2006 года, параллельно с ним шел перевод Нового Завета.
В процессе редактирования принимались во внимание как многочисленные ветхозаветные цитаты и ссылки, вошедшие в Новый Завет, так и стилистическое своеобразие Ветхого Завета. Основное внимание при переводе и редактировании уделялось передаче правильного смысла каждого отрывка.
При переводе Ветхого Завета был использован стандартный еврейский и арамейский текст (масоретский текст); переводчики обращались к наиболее ранним и потому более влиятельным библейским источникам: Септуагинте; Аквиле, Симмаху и Феодосию; Вульгате; сирийской Пешитте; Таргумам; к Псалмам Juxta Hebraica Иеронима.
Перевод близок к англоязычному варианту New International Version (NIV).