Библия музыка

Опера А.Н. Серова «Юдифь». Работа над оперой продолжалась в течение 3 лет. Впервые была поставлена в Мариинском театре 16 мая 1863 г. п/у К. Лядова. Либретто И. А. Джустиниани, К. И. Званцова, Д. И. Лобанова и А. Н. Майкова. В основе текста неканоническая книга Ветхого Завета «Юдифь» либретто , ноты (клавир)

Два хора М.П. Мусоргского:
«Иисус Навин» (1877) для солистов, хора и фортепиано. Текст из одноименной ветхозаветной книги Библии в обработке М. Мусоргского текст, ноты
«Поражение Сеннахериба» для солистов, хора и оркестра из еврейских мелодий Байрона. Книга пророка Исаии 37:36-37 текст, ноты (клавир)
Эти два хора можно послушать в записи на компакт-диске в исполнении Московского камерного хора, художественный руководитель Владимир Минин.

Кантата C. И. Танеева «По прочтении псалма» (1915) в трёх частях на стихи А. С. Хомякова по мотивам 49 Псалма. Эту кантату считают вершиной творчества Танеева и художественным завещанием. текст

Опера М. М. Ипполитов-Иванов «Руфь» (1887) на сюжет, взятый из одноименной книги Ветхого Завета либретто

Гендель «Мессия» — оратория для солистов, хора и оркестра. Либретто составлено Чарльзом Дженненсом из текстов, взятых в Библии короля Якова. Большая часть цитат взята из Ветхого Завета. Основу первой части оратории составляет Книга пророка Исаии, в которой предсказывается приход Мессии. Несколько цитат из Евангелий в конце первой и начале второй части: об ангеле, явившемся к пастухам; из Евангелия от Луки; две цитаты из Евангелия от Матфея и одна из Евангелия от Иоанна («Behold the Lamb of God», «Агнец Божий»). Во второй части использованы тексты пророчеств Исаии и цитаты из Псалтири. Третья часть включает одну цитату из Книги Иова («I know that my Redeemer liveth», «А я знаю, Искупитель мой жив»), а далее в основном использован текст Первого послания к Коринфянам апостола Павла.
Текст на англ. и рус. яз. и Мр3 (20,7 Мб) – фрагменты оратории, запись 1927 г. The British Broadcasting Choir & Symphony Orchestra. Дирижер — sir Thomas Beecham.

И.Гайдн. «Сотворение мира» (1798 год). Оратория для солистов, хора и оркестра — одно из самых значительных произведений, созданных композитором. Текст немецкого либретто, написанного бароном ван Свитеном, является переработкой 7 главы поэмы английского поэта Д. Мильтона «Потерянный рай», включающей 1 и 2 главы книги Бытие из Священного Писания, а также Псалмы 19 и 145. Сюжет охватывает события от возникновения мира и райскую жизнь Адама и Евы до грехопадения. По признанию самого Гайдна, никогда он не был так благочестив, как во время работы над «Сотворением мира». Он ежедневно падал на колени и просил Бога, что бы Он дал ему сил, чтобы счастливо завершить этот труд. Исполнением этой оратории в 1802 году в канун праздника Благовещения начало свою деятельность Петербургское филармоническое общество.
Ноты и Мр3 (5,32 Мб), запись 1943 г. Wiener Staatsopernchor. Дирижер — Clemens Krauss.

И.Гайдн. «Семь последних слов Спасителя на кресте»
1. Интродукция
2. Соната I. «Отче! Прости им, ибо не ведают, что творят»
3. Соната II. «И сказал ему Иисус: истинно говорю тебе: ныне же будешь со мною в раю»
4. Соната III. «Жено! Се сын Твой… Се Матерь твоя»
5. Соната IV. «Боже мой! Боже мой! Для чего Ты оставил Меня?»
6. Соната V. «Жажду»
7. Соната VI. «Совершилось!»
8. Соната VII. «Отче! В руки Твои предаю Дух Мой»
9. Землетрясение
ноты

Ф.Мендельсон-Бартольди , вдохновленный библейскими ораториями Г.Ф. Генделя, написал цикл из трех ораторий на сюжеты из Библии: «Илия» (1846) в основе текста 3 и начало 4 главы Четвертой Книги Царств из Ветхого Завета ноты (клавир); «Павел» оратория для солистов, хора и оркестра (1834-1836) о преображении гонителя христиан в апостола Христова либретто (на русском), ноты (клавир); «Христос» (1847) ноты (клавир).

«Страсти» (нем. Passion, пассионы, от лат. passio — страдание) – это музыкальное произведение, основанное на евангельских текстах о страданиях и крестной смерти Христа. Впервые такие произведения стали появляться в 4 веке и исполнялись в западной католической церкви в Страстную неделю. Со временем «Страсти» видоизменились, а после Реформации в протестантских церквях появились «Страсти» с инструментальным сопровождением. Наибольшую известность получили «Страсти» Иоганна Себастьяна Баха, он написал 4 или 5 произведений, но полностью до наших дней дошли только «Страсти по Матфею» и «Страсти по Иоанну». «Страсти» также писали Г. Шютц («Страсти по Луке», «Страсти по Иоанну», «Страсти по Матфею»), Г.Ф. Гендель («Страсти по Иоанну», «Страсти» по «Священной поэме» поэта Брокеса), К. Пендерецкий («Страсти по Луке»), С. Губайдулина («Страсти по Иоанну»), А. Пярт («Страсти по Иоанну»), епископ Иларион (Алфеев) («Страсти по Матфею»).

«Страсти по Матфею» И.С.Баха (BWV 244) для солистов, двух хоров и двух оркестров. Впервые исполнены в 1727 г. Либретто составлено из Библейских текстов ( главы 26-27 из Евангелия от Матфея, и фрагмент из Песни Песней 6:1); поэзии немецких авторов (Пикандера и др.), а также традиционных лютеранских хоралов. Произведение состоит из 78 музыкальных номеров, в том числе речитативов, арий, хоралов и хоров, общей продолжительностью — около 3 часов. После смерти Баха его музыка была забыта. Возрождение музыки Баха началось с исполнения «Страстей по Матфею», организованного Феликсом Мендельсоном-Бартольди в Берлине в 1829 году. Либретто в русском переводе

«Страсти по Иоанну» И.С.Баха (BWV 245) для хора, солистов и оркестра. Либретто составлено из Библейских текстов (главы 18-19 из Евангелия от Иоанна, а также два отрывка из Евангелия от Матфея 26:74-75 и 27:51-52), поэзии немецких авторов (Б. Брокеса, К. Вайзе, К. Постеля) и лютеранских хоралов. Либретто в русском переводе , ноты (клавир)

Песнь Моисея и Мирьям

15 Тогда Моисей с израильтянами воспели Господу эту песню:

«Господу буду петь –
Он высоко вознесен.
Коня и его всадника
бросил Он в море.

2 Господь – моя сила и песнь;
Он стал мне спасением.
Он – мой Бог, я восславлю Его;
Бог отца моего: я Его превознесу.
3 Господь – это воин;
Господь – имя Ему.
4 Колесницы и войско фараона
бросил Он в море.
Лучшие воины египтян
утоплены в Красном море.
5 Пучина сомкнулась над ними,
и они канули в бездну, как камень.
6 Правая рука Твоя, Господи,
мощью прославилась.
Правая рука Твоя, Господи,
сокрушила врага.

7 Величием славы Своей
Ты поверг восставших против Тебя.
Возгорелся Твой гнев –
он их, как солому, пожрал.
8 Дохнул Ты на воды –
вздыбились они,
встали как стена;
сгустилась пучина морская.
9 Хвастался враг:
«Погонюсь, настигну их.
Разделю добычу,
натешусь ею.
Вытащу меч –
истребит их моя рука».
10 Но дунул Ты вихрем Своим,
и накрыло их море.
Утонули они, как свинец,
в могучих водах.
11 Кто из богов подобен Тебе, Господи?
Кто подобен Тебе,
величественному в святости,
устрашающему во славе,
творящему чудеса?

12 Простер Ты правую руку –
и поглотила их земля.
13 Своей нетленной любовью
поведешь Ты народ, который спас.
Своей силой Ты его направишь
к Своему святому жилищу.
14 Народы услышат и затрепещут;
ужас охватит филистимских жителей.
15 Устрашатся вожди Эдома,
трепет охватит правителей Моава,
скроются жители Ханаана –
16 страх и ужас падут на них.
Силой Твоей руки они станут как камень –
пока не пройдет Твой народ, Господи,
пока не пройдет народ, который Ты приобрел.
17 Ты приведешь и поселишь их
на горе, где надел Твой –
на том месте, Господи,
которое Ты сделал Себе жилищем,
в том святилище, Владыка,
которое руки Твои основали.

18 Господь будет царствовать навеки».

19 Когда лошади, колесницы и всадники фараона вошли в море, Господь обрушил на них морские воды. А израильтяне прошли через море, как по суше. 20 Пророчица Мирьям, сестра Аарона, взяла бубен, и женщины с бубнами, танцуя, пошли за ней. 21 Мирьям им пела:

«Господу пойте –
Он высоко вознесен.
Коня и его всадника
бросил Он в море».

Воды Мары и Елима

22 Моисей повел израильтян от Красного моря, и они вошли в пустыню Шур. Три дня они шли по пустыне, не находя воды. 23 Придя в Мару, они не могли пить воду: она была горькой. (Вот почему это место называется Мара). 24 Народ стал роптать на Моисея, говоря:

– Что нам пить?

25 Моисей взмолился к Господу, и Господь показал ему кусок дерева. Моисей бросил его в воду – и вода стала пригодной для питья.

Там Господь дал им закон и устав, чтобы испытать их. 26 Он сказал:

– Если вы будете внимательно слушать голос Господа, вашего Бога, и делать угодное Ему, если будете послушны Его повелениям и сохраните Его уставы, то Я не нашлю на вас ни одного из тех недугов, которые наслал на египтян. Ведь Я – Господь, Который исцеляет вас.

27 Они пришли в Елим, где было двенадцать источников воды и семьдесят пальм. Там они расположились лагерем у воды.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *