Чужой слово

Старославянизмы — это сло­ва, заим­ство­ван­ные из ста­ро­сла­вян­ско­го язы­ка. Укажем их харак­тер­ные при­зна­ки, кото­рые отли­ча­ют их от искон­но рус­ских слов.

Что такое старославянизмы?

Значительное место в лек­си­ке рус­ско­го язы­ка зани­ма­ют ста­ро­сла­вя­низ­мы — это сло­ва, при­шед­шие из ста­ро­сла­вян­ско­го язы­ка, род­ствен­но­го рус­ско­му. Они состав­ля­ют око­ло семи про­цен­тов основ­но­го лек­си­че­ско­го запа­са рус­ско­го язы­ка.

Проникновение ста­ро­сла­вян­ских слов нача­лось еще в IX веке, когда про­изо­шла хри­сти­а­ни­за­ция древ­ней Руси. Греческие тек­сты бого­слу­же­ний для сла­вян­ско­го насе­ле­ния были пере­ве­де­ны на ста­ро­сла­вян­ский (древ­не­бол­гар­ский) язык, кото­рый исполь­зо­вал­ся в церк­ви.

Долгое вре­мя на Руси ста­ро­сла­вян­ский язык был язы­ком пись­мен­но­сти. Наши пред­ки в быту раз­го­ва­ри­ва­ли по-русски, а писа­ли по-старославянски. Многие ста­ро­сла­вя­низ­мы соста­ви­ли осно­ву книж­ной речи. Эти заим­ство­ван­ные лек­се­мы отли­ча­ют­ся от искон­но рус­ских слов неко­то­ры­ми осо­бен­но­стя­ми, по кото­рым мож­но понять их про­ис­хож­де­ние.

Старославянизмы и их признаки

Старославянизмы име­ют харак­тер­ные фоне­ти­че­ские, мор­фо­ло­ги­че­ские и семан­ти­че­ские осо­бен­но­сти.

Таблица «Признаки старославянизмов»

Признак Примеры
Сочетания -ра-, -ла-, -ре-, -ле- (непол­но­гла­сие)
внут­ри одной части сло­ва на месте рус­ских
-оро-, -оло-, -ере- (пол­но­гла­сие).
брег – берег,
хлад­ный – холод­ный,
млеч­ный – молоч­ный,
смрад – смо­ро­ди­на,
слад­кий – солод,
шлем – шелом
Сочетания ра-, ла- в нача­ле сло­ва на месте
рус­ских ро-, ло-.
рас­те­ние – рост,
рабо­та – роби­ти,
ладья – лод­ка
Сочетание жд на месте рус­ско­го ж. надеж­да – надё­жа,
чуж­дый – чужой
Согласный звук щ на месте рус­ско­го ч. пол­нощ­ный – пол­ноч­ный,
горя­щий – горя­чий,
осве­ще­ние – све­ча
Начальные а, е вме­сто рус­ских я, о. агнец – ягне­нок,
аз – я,
езе­ро – озе­ро,
един – один
Гласный звук э (бук­ва е) под уда­ре­ни­ем
на месте рус­ско­го о (ё).
небо – нёбо,
одеж­да – одё­жа,
крест – крёст­ный
Начальное ю вме­сто рус­ско­го у. юро­ди­вый – урод­ли­вый,
юг – уг (др.-рус.),
юно­ша – уно­ша (др.-рус.)
Редко встре­ча­ю­щий­ся при­знак — твер­дый звук з
на месте мяг­ко­го рус­ско­го.
поль­за – нель­зя

Фонетические признаки

Старославянизмы узна­ем по сле­ду­ю­щим фоне­ти­че­ским при­зна­кам:

1. непол­но­глас­ные соче­та­ния ра ла ре ле, кото­рые соот­вет­ству­ют пол­но­гла­си­ям -оро-, -оло-, -ере- в искон­но рус­ских сло­вах:

  • сладкий — солод;
  • враг — ворог;
  • плен — полон;
  • град — город;

2. соче­та­ния соглас­ных жд вме­сто рус­ско­го ж, нали­чие щ в соот­вет­ствие рус­ско­му ч:

  • невежда — неве­жа;
  • мощь — нев­мочь;

3. соче­та­ние ра ла в нача­ле слов перед соглас­ны­ми в соот­вет­ствии с рус­ски­ми ро ло:

  • расте­ние — росток;
  • ладья — лодка;

4. началь­ные е (рус­ское «о»), ю (рус­ское «у»), а (рус­ское «я»);

  • едини­ца — один;
  • юроди­вый — урод;
  • агнец — ягнё­нок.

Морфологические признаки

С тече­ни­ем вре­ме­ни мно­гие ста­ро­сла­вя­низ­мы обру­се­ли и окон­ча­тель­но при­жи­лись в совре­мен­ном рус­ском язы­ке. И толь­ко неко­то­рые эле­мен­ты в их соста­ве под­ска­жут нам, что это ста­ро­сла­вя­низ­мы.

Морфологические при­зна­ки ста­ро­сла­вя­низ­мов:

1. Из ста­ро­сла­вян­ско­го язы­ка вошли в рус­ский язык при­став­ки пре- чрез- из- низ-

воз-, раз-, пред-:

пре­вос­ход­ный, пре­лест­ный, чрез­вы­чай­ный, низ­вер­гать, низ­ла­гать, изгнать, вос­стать, преды­ду­щий.

2. Сюда отне­сем мно­гие суще­стви­тель­ные с суф­фик­са­ми -тай, -тель, -ние, -изн-:

гла­ша­тай, учи­тель, зна­ме­ние, отчиз­на.

3. Суффиксы при­ла­га­тель­ных и дей­стви­тель­ных при­ча­стий насто­я­ще­го вре­ме­ни -ущ-/ющ- -ащ-/-ящ- — насле­дие ста­ро­сла­вян­ско­го язы­ка:

могу­щий, злю­щий, пою­щий, лежа­щий, кипя­щий.

Семантические особенности старославянизмов

Судьба ста­ро­сла­вян­ских слов была раз­лич­ной. Многие из них пол­но­стью вытес­ни­ли соот­вет­ству­ю­щие рус­ские и вос­при­ни­ма­ют­ся как обыч­ные оби­ход­ные сло­ва:

время, жажда, облако, храбрый, вред, враг, шлем, пламя.

В рус­ском язы­ке сосу­ще­ству­ют лек­се­мы со ста­ро­сла­вян­ски­ми и рус­ски­ми кор­ня­ми и вос­при­ни­ма­ют­ся по зна­че­нию как раз­ные сло­ва, напри­мер:

  • невеж­да (необ­ра­зо­ван­ный чело­век) и неве­жа (невеж­ли­вый чело­век);
  • граж­да­нин (лицо, при­над­ле­жа­щее к насе­ле­нию госу­дар­ства) и горо­жа­нин (житель горо­да);
  • прах (остан­ки) и порох (взрыв­ча­тое веще­ство);
  • стра­на (госу­дар­ство) — сто­ро­на (про­стран­ствен­ное поня­тие);
  • сре­да — сере­ди­на;
  • гла­ва — голо­ва;
  • вождь — води­тель;
  • Млечный путь — молоч­ный;
  • пла­тье, пла­ток — полот­но.

Также нель­зя счи­тать, что все ста­ро­сла­вя­низ­мы ста­ли арха­из­ма­ми. В нашей речи ста­ро­сла­вя­низ­мы встре­ча­ют­ся чаще, чем мы пред­по­ла­га­ем. Например, уста­ре­ло сло­во «уста», но актив­но упо­треб­ля­ют­ся сло­ва «уст­ный», «наизусть». Архаично книж­ное сло­во «дея­ние», но сохра­ни­лось одно­ко­рен­ное сло­во «дея­тель». Существительное «при­врат­ник» почти не упо­треб­ля­ет­ся в совре­мен­ной речи, зато сло­во «вра­тарь» зани­ма­ет пол­но­прав­ное место в спор­тив­ной лек­си­ке.

Старославянизмы попол­ни­ли сло­вар­ный запас рус­ско­го язы­ка, сде­ла­ли его бога­че и ярче. Из род­ствен­но­го древ­не­го язы­ка были заим­ство­ва­ны назва­ния мно­гих абстракт­ных поня­тий (власть, отчиз­на, вни­ма­ние, исти­на, каче­ство, при­тя­зать, бре­мя, совесть). Эти книж­ные сло­ва при­да­ют рус­ской речи осо­бый смысл, воз­вы­шен­ность и эмо­ци­о­наль­ность.

Морфологические и синтаксические свойстваПравить

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им. чу́ждый чу́ждое чу́ждая чу́ждые
Рд. чу́ждого чу́ждого чу́ждой чу́ждых
Дт. чу́ждому чу́ждому чу́ждой чу́ждым
Вн. одуш. чу́ждого чу́ждое чу́ждую чу́ждых
неод. чу́ждый чу́ждые
Тв. чу́ждым чу́ждым чу́ждой чу́ждою чу́ждыми
Пр. чу́ждом чу́ждом чу́ждой чу́ждых
Кратк. форма чу́жд чу́ждо чужда́ чу́жды
чужды́

чу́ж-дый

Прилагательное, качественное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1a/c’~. Сравнительная степень — не используется.

Корень: -чужд-; окончание: -ый .

ПроизношениеПравить

  • МФА: (файл)

Семантические свойстваПравить

ЗначениеПравить

СинонимыПравить

АнтонимыПравить

  1. нечуждый

ГиперонимыПравить

ГипонимыПравить

Родственные словаПравить

Ближайшее родство

  • существительные: чуждость, отчуждение, отчуждённость
  • прилагательные: отчуждённый
  • глаголы: отчуждать, отчуждаться

ЭтимологияПравить

Фразеологизмы и устойчивые сочетанияПравить

    ПереводПравить

    чужой

    • Английскийen: foreign, strange
    • Испанскийes: extraño, ajeno

    имеющий мало общего с кем-либо, чем-либо

    • Английскийen: strange, alien

    несвойственный кому-либо, чему-либо, неестественный для кого-либо, чего-либо

    не обладающий чем-либо, не имеющий, лишённый чего-либо

    БиблиографияПравить

      Для улучшения этой статьи желательно:

      • Добавить пример словоупотребления для значения с помощью {{пример}}
      • Добавить синонимы в секцию «Семантические свойства»
      • Добавить гиперонимы в секцию «Семантические свойства»
      • Добавить хотя бы один перевод для каждого значения в секцию «Перевод»

      I don’t like strange people coming into my house. 

      Я не люблю, когда в мой дом приходят незнакомые мне люди. ☰

      Truth is sometimes stranger than fiction. 

      Иногда правда удивительнее вымысла. ☰

      Strange letters had been cut into the stone. 

      Странные буквы были вырезаны в камне. ☰

      The language was strange to me. 

      Язык был мне незнаком. ☰

      He associates with strange people. 

      Он общается со странными людьми. ☰

      Strange though it may seem, I like housework. 

      Как это ни странно, я люблю работать по дому. ☰

      His strange question surprised her. 

      Его странный вопрос удивил её. ☰

      He felt lonely and blue in a strange city. 

      В чужом городе ему было грустно и одиноко. ☰

      What a strange turn of phrase! 

      Какой странный речевой оборот! ☰

      a passing strange turn of events 

      чрезвычайно странный поворот событий ☰

      Why, what a strange thing to say! 

      Да что за странные слова! ☰

      Why, what a strange thing to say! 

      Боже, какие странные слова! ☰

      I can’t read his strange behavior. 

      Я не могу понять его странное поведение. ☰

      I had a strange feeling in my leg. 

      У меня в ноге возникло какое-то странное ощущение. ☰

      He has some pretty strange notions. 

      У него какие-то довольно странные понятия. ☰

      Does his behavior seem strange to you? 

      Не кажется ли вам странным такое его поведение? ☰

      What does his strange behavior signify? 

      Что означает его странное поведение? ☰

      He dreamt a strange scene. 

      Ему приснилась странная сцена. ☰

      She assumed strange manners. 

      Она набралась странных замашек. ☰

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *