Эпитафия что такое

«Во блаженном успении вечный покой подаждь, Господи, усопшему рабу Твоему и сотвори ему вечную память», – эти слова на заупокойных богослужениях произносит обычно диакон. Много раз за свою более чем 20-летнюю службу возглашал их протодиакон Адам Безпрозванный. Теперь пришло время петь «вечную память» отцу Адаму, преставившемуся в ночь с субботы на воскресенье, с 1 на 2 октября.

Адам Гавриилович Безпрозванный родился 4 июня 1952 года в селе Юрово Олевского района. Господь одарил его прекрасным голосом и музыкальным слухом. После окончания школы будущий священнослужитель работал художественным руководителем в селе Комсомольское Олевского района, затем в ансамбле Житомирской областной филармонии «Льонок». Отец Адам обладал также профессией слесаря и много лет трудился на Житомирском льнокомбинате и заводе «Промавтоматика». Одновременно со светской работой Адам Безпрозванный с 1975 года пел в архиерейском хоре.

В 1989 году в то время епископ Житомирский и Овручский Иоанн (Боднарчук) в Преображенском кафедральном соборе города Житомира совершил диаконскую хиротонию отца Адама. Во время хиротонии владыка отметил прекрасный голос ставленника и заметил, что уже много лет желал слышать его с церковного амвона.

В 1991 году отец Адам был награжден двойным орарем, а 13 сентября 1992 года возведен в сан протодиакона.

Более двадцати лет голос отца Адама украшал богослужение в кафедральном соборе и других храмах Житомирщины. Настоятели многих храмов приглашали протодиакона Адама на престольные праздники.

Когда печальная весть о кончине отца Адама облетела епархию, множество духовенства и народа поспешили в кафедральный собор на отпевание, которое возглавил епископ Житомирский и Новоград-Волынский Никодим. Погребен протодиакон Адам в селе Тригорье возле могилы сына.

Со святыми упокой, Христе, душу раба Твоего.

ЭПИТАФИЯ — поминальная надпись на надгробии (επιτάφιος — надгробный): ограничена малостью могильной плиты, обращена, в большинстве случаев, к «прохожему», т.-е. спешащему мимо — поэтому, по необходимости, малословна и ясна.

Переходя с камня и железа надмогильной плиты на бумажный лист, преобразуясь в особую литературную форму, эпитафия, все же, сохраняет и там свою первоначальную краткость, как бы врезанность и лапидарность стиля (см. сл. «Лаконизм»), а также и стереотипное обращение к «прохожему».

Если книжная, лишь по традиции именующая обыкновенного читателя «прохожим», эпитафия не может быть примером полного поэтического творчества, так как направлена не на созданное поэтом, а на данное ему реальное лицо, то с другой стороны и обыкновенная кладбищенская поминальная надпись часто не лишена зачатков творчества, хотя бы уже потому, что обращается «к реальному» существу всегда лишь после того, как оно перестало реально существовать.

Простое, напр., освященное древностью, правило кладбищенской эпитафики, предписывающее «de mortuis aut bene, aut nihil dicere» логически ведет к возникновению особой «кладбищенской поэтики», требующей (и не всегда безуспешно) построить «положительный образ» человека, путем остроумного обестенения обычной житейской свето-тени. Трудности, на которые жаловался Достоевский (см. «Переписку») при создании «абсолютно положительного типа» (кн. Мышкин), вероятно понятны и кладбищенским эпитафистам; конечно, произведения их, прославляющие любого мертвеца, искусственны, но и «похвальные оды» (эпиникии), писанные подлинными поэтами к подлинным героям, тоже, в большинстве случаев искусственны: это, однако, не дает права считать этот род творчества апоэтическим. Особым ремесленникам-сочинителям поминальных виршей и изречений (существование их, как и существование наемных «плачей», не подлежит сомнению), конечно, помогает поэзия самого кладбища: какие-нибудь —

Покойся, милый друг.

Кропя твой прах слезою,

И я от всех сует —

Жду время — быть с тобою,

вырванные из контекста, выключенные из кладбищенской ограды, совершенно бессильны и элементарно-наивны, — но в окружении крестов, внутри ограды, вирши эти получают некий тонус, превращаясь в почти-стихи.

Кладбищенская, т.-е. подлинная эпитафия по приемам шире и разнообразнее книжной. Книга, за чрезвычайно редкими исключениями, обращается всегда к почившему; кладбищенская же надпись направлена либо:

а) к покойному, либо б) от имени почившего к живым (чаще всего опять таки к «прохожему»), либо в) от имени самого камня или к лежащему под ним, или к еще идущим мимо.

Примеры:

а) «И ты в стране живых».

(Симонов монаст. 1834).

«Как лилия среди дней летних

Завяла в красоте своей,

Так ты, о дочь, надежд средь лестных

Скончалась к горести моей».

(Данилов монаст. 1834).

«Come tutti i delicati fiori

appassiscon al caldo sole

e cercan l’ombra e la pace»

(«как и все нежные цветы, ты ушел от солнечного зноя, ища тени и покоя», Campo Santo в Венеции).

б) Прохожий, ты идешь,

Но ляжешь так, как я.

Присядь и отдохни

На камне у меня;

Сорви былиночку

И вспомни о судьбе,

— Я дома… ты в гостях:

Подумай о себе.

(Волково кладб. в Петерб.).

(Донской монаст. 1896).

При последнего рода эпитафической концепции — буквы как бы сами, по воле камня, проступают из него к поверхности.

Накрестные дощечки, помеченные датами последних 20—30 лет, обычно невыразительны и мертвее мертвых, схороненных под ними: древний кладбищенский пафос вырождается, теряя далее длиннотную витиеватость, подменявшую в начале XIX в. настоящую «поэзию могилы», нечуждую еще XVIII в. (например: «Отиде видети день невечерня света». Надгр. кн. Голицыну. Страстной монаст. 1749. Или: «Бдяще ко утру, по настиже мя нощь». Крестовоздвиж. монаст. 1725). Накрестные слова движимы, несомненно, в значительном числе случаев, подлинным чувством горя, но укладываются они в какие то каракули тоски. Простая статистика надгробий могла бы показать, что явление выразительности речи чрезвычайно редко, и что из тысячи попыток только одна приводит хотя бы к частичному успеху.

Но если индивидуальные опыты кладбищенской эпитафики тусклы и спутанны, — то особые национальные и религиозные эпиграфические каноны, отстоявшиеся во времени и созданные сложением многих индивидуальных усилий, гораздо выпуклее и ярче: так, на итальянском (католическом) кладбище чуть ли не на каждом кресте «date fiori e prece» или «fiori e lacrime» покойный просит «цветов и молитв» или «цветов и слез».

Чисто литературная эпитафия возникает первоначально, как соперница погребальной доски. Эпитафии Симонида (V в. до нашей эры) врезались в надгробия, но некоторые варианты их и подражания других поэтов попадали лишь в эпиграмматические сборники, которые одно время были в большой моде.

Литературная эпитафия, стремясь к большей драматизации, обычно меняет «он» на «ты», но сохраняет форму дистиха. Добрая традиция некрополиса, требующая de mortuis bene dicere и чуждая литературным обыкновениям, тотчас же искажается: возникает эпитафия сатира, подменяющая понятие «мертвого» понятием духовно отупевшего (см. Пушкина).

Эпитафию, как привилегированную форму, выдвигал всегда романтизм, любящий пребывать на черте меж смертью и жизнью.

Еще великий зачинатель романтизма В. Шекспир дает примеры увлечения эпитафией (см. «Тимон Афинский», «Гамлет» и мн. др.).

В эпохи, выносившие эпитафию за ограду кладбищ, писательская продукция очень скоро опережает продукцию смерти. Вследствие этого возникают прижизненные эпитафии, чаще всего в форме «эпитафии самому себе».

Этого рода произведения векрывают смысл эпитафии, как чисто художественного приема: никакая «nature», до того, как она не обездвижится в «morte» не может дать своего художественного отображения («nature-morte»); никакое событие, пока оно не утишится, и не уйдет («obiit» на языке старых гробниц) в прошлое, не может быть взято в эпос; и человек, как образ может стать подлежащим (subjectum) творческого суждения не прежде, чем ляжет под эпитафию, или тогда лишь, когда силой поэтического воображения он будет «изолирован» (беру термин Гамановской эстетики) от жизни, взят за ее черту, выключен из текучего живого «сегодня» (на древних московских надгробиях: «сконча течение… и погребен зде») и схоронен в книге.

В этом смысле эпитафичность является фактором всякого художественно-объективирующего творчества, — и Петрарка, который еще при жизни Лауры написал сонет на смерть ее (см. сонет 193), — может быть, как человек и нарушил добрые нравы, но как поэт только подчинился одному из основных законов творчества, по которому образ начинает полно жить лишь после того, как материальный субстрат образа исчез.

С. Кржижановский.

Словарь литературных терминов

В Викиданных есть лексема эпитафия (L182741).

Морфологические и синтаксические свойстваПравить

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. эпита́фия эпита́фии
Р. эпита́фии эпита́фий
Д. эпита́фии эпита́фиям
В. эпита́фию эпита́фии
Тв. эпита́фией
эпита́фиею
эпита́фиями
Пр. эпита́фии эпита́фиях

э·пи-та́-фи·я

Существительное, неодушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения 7a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -эпитафиj-; окончание: -я .

ПроизношениеПравить

  • МФА:

Семантические свойстваПравить

ЗначениеПравить

  1. надгробная надпись, изречение, выбиваемое на могиле ◆ Так я и плутала среди крестов и памятников, читала эпитафии, механически вычитала из года смерти год рождения. Ксения Васильева, «Записки на тот свет», 1997 г. // «Столица» (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  2. стихотворение, изречение или другое литературное произведение, написанное в связи с чьей-либо смертью, какой-либо утратой ◆ Поэты состязались в сочинении пышных эпитафий и по-русски и по-латыни. С. Т. Григорьев, «Александр Суворов», 1939 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

СинонимыПравить

АнтонимыПравить

ГиперонимыПравить

  1. надпись
  2. литературное произведение

ГипонимыПравить

Родственные словаПравить

Ближайшее родство

ЭтимологияПравить

Фразеологизмы и устойчивые сочетанияПравить

    ПереводПравить

    Список переводов

    • Английскийen: epitaph
    • Белорусскийbe: эпітафія ж.
    • Венгерскийhu: sírfelirat (hu)
    • Испанскийes: epitafio м.
    • Итальянскийit: epitaffio (it) м.
    • Немецкийde: Epitaph ср., Grabinschrift ж.
    • Украинскийuk: епітафія ж.
    • Французскийfr: épitaphe ж.

    БиблиографияПравить

      Для улучшения этой статьи желательно:

      • Добавить синонимы в секцию «Семантические свойства»
      • Добавить гиперонимы в секцию «Семантические свойства»
      • Добавить хотя бы один перевод для каждого значения в секцию «Перевод»

      Эпитафия как малая поэтическая форма

      Овчухова Ю.О.

      Научный руководитель: д.ф.н., профессор Кочеткова Т.В.

      ГБОУ ВПО Саратовский ГМУ им. В.И. Разумовского Минздрава РФ

      Кафедра русской и классической филологии

      Слово «эпитафия» произошло от греч. ἐπιτάφιος, что означает «надгробный». Эпитафия — это стихотворное изречение, сочиняемое по случаю чьей-либо смерти и используемое в качестве надгробной надписи. Надпись была ограничена размером могильной плиты и была адресована любому прохожему, оказавшемуся вблизи могилы. Эпитафии были лаконичны, просты и ясны по содержанию. В Древней Греции эпитафией называли и торжественную речь в годовщину поминовения павших воинов.

      Со временем эпитафия переходит с камня или железа могильной плиты на бумажный лист, преобразуясь в особую краткую литературную форму, доступную широкому адресату. В поэзии эпитафия рассматривается как самостоятельный малый жанр панегирического содержания.

      Содержание эпитафии определяется не творческим вымыслом, а реальными вехами жизни конкретного человека. Удачные эпитафии часто не лишены зачатков творчества.

      Древнее простое правило кладбищенской эпитафики — «de mortuis aut bene, aut nihil dicere» (об умерших не злословить) — остается неизменны во все времена.

      Поэтические произведения, прославляющие покойного, во многом искусственны. Краткие тексты, создающие положительный образ человека, в этом смысле сродни торжественным одам, прославляющим подвиги и достижения живых людей.

      Вырванные из кладбищенского контекста, многие эпитафии становятся неуместными, элементарно-наивными и содержательно бессильными. Особый тонус они приобретают лишь на надгробном камне или плите.

      Кладбищенская эпитафия является подлинной, по своим приемам она шире и многообразнее книжной. Книжный текст всегда обращен к умершему, в то время как надпись на плите может быть обращена к покойному, к живым от имени почившего, к любому, проходящему мимо могилы. К эпитафиям близки намогильные цитаты, принадлежащие покойным писателям, поэтам или философам («Вся жизнь моя в литературе». Н.Панов).

      Эпитафию, как привилегированную поэтическую форму, к жизни выдвинул романтизм, любящий пребывать на рубеже жизни и смерти.

      Слово состоит из 8 букв: первая э, вторая п, третья и, четвёртая т, пятая а, шестая ф, седьмая и, последняя я,

      Слово эпитафия английскими буквами(транслитом) — epitafiya

      • Буква э встречается 1 раз. Слова с 1 буквой э
      • Буква п встречается 1 раз. Слова с 1 буквой п
      • Буква и встречается 2 раза. Слова с 2 буквами и
      • Буква т встречается 1 раз. Слова с 1 буквой т
      • Буква а встречается 1 раз. Слова с 1 буквой а
      • Буква ф встречается 1 раз. Слова с 1 буквой ф
      • Буква я встречается 1 раз. Слова с 1 буквой я

      Значения слова эпитафия. Что такое эпитафия?

      Эпитафия

      ЭПИТАФИЯ — поминальная надпись на надгробии (επιτάφιος — надгробный): ограничена малостью могильной плиты, обращена, в большинстве случаев, к «прохожему», т.-е. спешащему мимо — поэтому, по необходимости, малословна и ясна..

      Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов

      Эпитафия (от греч. epitaphios — надгробный) — жанр, ведущий свое происхождение от надгробной надписи. Чаще всего короткое стихотворное произведение похвального или трагического характера.

      Русова Н.Ю. Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению. От аллегории до ямба. — М., 2004

      ЭПИТАФИЯ (греч. epitaphios – надгробный),надгробная надпись, часто стихотворная. В русской поэзии эпитафии появляются в 17 в. у Симеона Полоцкого, Сильвестра Медведева, Кариона Истомина и, как правило, представляют собой большие стихотворные тексты.

      Литература и язык / Под ред. П.А. Николаева. — (Современная иллюстрированная энциклопедия)

      ЭПИТАФИЯ, ᾽Επιτάφιος (т.е. λόγος), надгробная речь; так называлась в Афинах особенно речь, которую произносил назначенный государством оратор во время торжественного погребения павших в славном бою за отечество.

      Классические древности. — 2007

      Эпитафия (греч. надгробная надпись), epitaphios logos — траурная речь, которую на церемонии захоронения павших произносил публично один из выдающихся граждан Афин.

      dictionary_of_ancient.academic.ru

      Эпитафия. Траурная речь, к-рую на церемонии захоронения павших произносил публично один из выдающ. граждан Афин. Э. строится по обычной, традиц. схеме: во введении оратор подчеркивает трудность своей задачи…

      drevniy_mir.academic.ru

      Эпитафия Шекспиру

      Эпитафия Шекспиру (epitaph, Shakespeare’s) Надгробная плита, которая традиционно считалась шекспировской, расположена в алтарной части стратфордской *церкви Св.Троицы рядом с *монументом драматургу.

      Шекспировская энциклопедия

      Эпитафия князей Силезии

      Эпитафия князей Силезии (лат. Epytaphia ducum Silesiae; польск. Nagrobki xiazat sxlaskich) — составленный в XIV веке на латинском языке, снабжённый генеалогическими экскурсами перечень князей Силезии, Вроцлава и Глогува.

      ru.wikipedia.org

      «Эпитафия Наполеона»

      «ЭПИТАФИЯ НАПОЛЕОНА», юношеское стих. (четверостишие) Л. (1830). Относится к группе стихотворений т. н. наполеоновского цикла, в к-рых доминирует мотив юношеского восхищения личностью Наполеона…

      Лермонтовская энциклопедия. — 1981

      «Эпитафия» («Простосердечный сын свободы»)

      «ЭПИТАФИЯ» («Простосердечный сын свободы»), юношеское стих. Л. (1830). Вероятно, посв. памяти Д. В. Веневитинова. В соответствии с традицией жанра Л. в лапидарной форме запечатлел важнейшие черты личности поэта — его вольнолюбие и душевную прямоту…

      Лермонтовская энциклопедия. — 1981

      «Эпитафия» («Прости! увидимся ль мы снова?»)

      Лермонтовская энциклопедия. — 1981

      «Эпитафия» («Кто яму для других копать трудился»)

      Лермонтовская энциклопедия. — 1981

      В поисках эпитафии

      В поисках эпитафии. Кэйдзё, 62 год эпохи Сёва (кор. 碑銘을 찾아서. 京城, 쇼우와 62년) — роман корейского писателя Пок Коиля (кор. 복거일, англ. Bok Geo-il), посвященный альтернативной истории. 26 октября 1909 года сорвалось покушение Ан Чунгына на Ито Хиробуми.

      ru.wikipedia.org

      АВЕРКИЯ (ИЕРАПОЛЬСКОГО) ЭПИТАФИЯ

      АВЕРКИЯ (ИЕРАПОЛЬСКОГО) ЭПИТАФИЯ Фрагмент надгробия св. Аверкия Иерапольского (Музеи Ватикана) Фрагмент надгробия св. Аверкия Иерапольского (Музеи Ватикана) самая ранняя идентифицированная христ. надпись.

      Православная энциклопедия

      Русский язык

      Эпита́фи/я .

      Морфемно-орфографический словарь. — 2002

      Примеры употребления слова эпитафия

      Это эпитафия моей вере в свободу людской мысли и гражданскую активность.

      Первый спектакль в статусе главного режиссера. Эпитафия учителю.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *