Почти тысячелетие отделяет современное состояние русского языка от его предка – древнерусского языка. Именно в тот период появились два важных слова для языкового сознания русского человека: «муж» и «жена». С тех пор они изменили свое значение. Сейчас слова «муж» и «жена» обозначают мужчину и женщину, которые состоят в законном браке. В древнерусском языке у слова муж было два основных значения.
Содержание
О слове «муж»
Первое значение: человек мужского пола, половозрелый мужчина вообще. Второе значение: воин княжеской дружины, приближенный к правителю.
Этимология слова «жена»
Слово «жена» обозначало женщину вообще. Еще в XVIII веке под «женой» подразумевалась любая женщина, безотносительно к тому, состоит она в браке или нет. Первое значение лексемы «муж» и устаревшее значение слова «жена» сохранялись вплоть до нашего времени в поэтическом языке. Примеры такого словоупотребления можно встретить у Пушкина, Белинского и многих других писателей и поэтов.
Для обозначения людей, которых мы сейчас называем мужем и женой, использовались слова «супруг» и «супруга».
Библиографический список
- Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона в 82 т. и 4 доп. т. — М.: 2001.
Автор — Анна Шустова
МУЖИ — понятие, использовавшееся в Древней Руси для обозначения ряда категорий населения.
Древнерусское слово «моужь» происходит из праславянского *mọžь и родственно старославянскому моужь («муж, мужчина, супруг»).
В историографии XX века существовала точка зрения, согласно которой Мужи в Древней Руси называли исключительно представителей социальной элиты или даже только дружинников (Б.Д. Греков, С.В. Юшков, К. Цернак и другие). Однако слово «Мужи» чаще всего не носило терминологического характера и обозначало просто людей мужского пола, мужчин вне зависимости от их социального статуса. Об этом свидетельствует, в частности, то, что в источниках это наименование используется как по отношению к знатным людям, так и по отношению к рядовому населению.
Такое словоупотребление характерно как для нарративных источников — прежде всего летописей (например, в Новгородской первой летописи в одной из статей за XIII век Мужем назван сын кожевника), так и для текстов, отражающих обыденную речь. В одной из новгородских берестяных грамот Мужами названы сельские жители, занимавшиеся ловлей бобров, в другой — сам её автор называет себя Мужем «небогатым».
Одновременно употребление слова «Мужи» могло иметь социальное значение. Слово «Мужи» в сочетании с эпитетом обычно употреблялось для характеристики представителей элиты. В начальном летописании «нарочитыми» и «лучшими» Мужами названа знать древлян. Впрочем, первое определение, по всей видимости, носит литературный характер и представляет собой перевод греческих эпитетов, чаще всего ἐπίσημος («выдающийся, замечательный, видный»).
Словосочетания «вячьшии (большии, добрии, стар¬ишии и тому подобные) моужи», как правило, в Древней Руси применялись для характеристики привилегированной части свободного населения, прежде всего бояр. В предании о юноше-кожемяке (в «Повести временных лет» 992 года) рассказывается о том, как киевский князь Владимир Святославич «створил» совершившего подвиг в войне с печенегами героя и его отца «великими» Мужами, то есть, вероятно, сделал их своими приближёнными, включил в дружину.
В Сказании о чудесах святых Романа и Давида (христианские имена святых князей Бориса и Глеба) говорится о том, что в 1113 году после смерти киевского князя Святополка Изяславича в Киев приглашали Владимира Всеволодовича Мономаха «вси людие, паче же большии и нарочитии» Мужи (под ними понимается элитарная категория населения Киева, определявшая позицию остальных киевлян).
Особенно часто такие словосочетания встречаются в новгородском летописании, где иногда им противопоставляются Мужи «меньшие», или «молодые», — непривилегированная, но полноправная часть свободного населения. И «вячшие», и «меньшие» Мужи участвовали в новгородском вече, хотя значение первых было значительно выше. В одном ганзейском документе (1337) говорится о том, что ганзейские послы должны были вести переговоры в Новгороде на вече именно с «мудрейшими» (de wisesten) — так, очевидно, немцы называли новгородских «вячших» Мужей. В основном это, вероятно, были бояре, хотя к «вячшим» Мужам в Новгороде могли причислять и представителей других категорий населения, например купцов или священников.
супруг I
В Викиданных есть лексема супруг (L167883).
Морфологические и синтаксические свойства
падеж | ед. ч. | мн. ч. |
---|---|---|
Им. | супру́г | супру́ги |
Р. | супру́га | супру́гов |
Д. | супру́гу | супру́гам |
В. | супру́га | супру́гов |
Тв. | супру́гом | супру́гами |
Пр. | супру́ге | супру́гах |
су-пру́г
Существительное, одушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 3a по классификации А. А. Зализняка).
Корень: -супруг- .
Произношение
- МФА: ед. ч.
(файл) мн. ч.
Семантические свойства
Значение
- офиц. то же, что муж ◆ Молодой супруг отводил рукою все ветви и сучья, которые грозили уколоть белое лицо супруги его. Н. М. Карамзин, «Наталья, боярская дочь», 1792 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Хозяин, супруг, супружник, мужик, отец, боярин, батько, сам ― так в разных обстоятельствах назывались жёнами мужья. О крестьянских истоках национального бытия (2002) // «Жизнь национальностей», 2002.10.14 (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
- мн. ч. муж и жена ◆ Свет погасили. Супруги улеглись. Но сон пришёл не скоро. К. С. Петров-Водкин, «Моя повесть. Часть 1. Хлыновск», 1930 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
Синонимы
- муж, муженёк; супружник (прост.), благоверный (фам.)
Антонимы
- конверсив: супруга, супружница, жёнушка
- —
Гиперонимы
- —
- —
Гипонимы
- —
- —
Родственные слова
супруг
- существительные: супруга, супружество
- прилагательные: супружеский
- глаголы: супружествовать
Этимология
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
- Английскийen: married couple
- Немецкийde: Eheleute
- Шведскийsv: makar (sv) мн. ч., (äkta) par (sv) ср.
- Добавить все семантические связи (отсутствие можно указать прочерком, а неизвестность — символом вопроса)
- МФА: ед. ч.
(файл) мн. ч.
Перевод
муж и жена
Для улучшения этой статьи желательно:
супруг II
В Викиданных есть лексема супруг (L167884).
падеж | ед. ч. | мн. ч. |
---|---|---|
Им. | супру́г | супру́ги |
Р. | супру́га | супру́гов |
Д. | супру́гу | супру́гам |
В. | супру́г | супру́ги |
Тв. | супру́гом | супру́гами |
Пр. | супру́ге | супру́гах |
су-пру́г
Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 3a по классификации А. А. Зализняка).
Корень: -супруг-.
- рег., с.-х. пара лошадей или волов, запряжённых в одну упряжку ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- —
- —
- —
- —
супруг
- существительные: супруга, супружество
- прилагательные: супружеский
- глаголы: супружествовать
- Добавить пример словоупотребления для значения с помощью {{пример}}
- Добавить хотя бы один перевод в секцию «Перевод»
упряжка
Для улучшения этой статьи желательно:
Как так вышло, что буква O в слове woman читается как , а в слове women — как ?
Всё дело в уже поднадоевшем «так сложилось».
Слово «woman» произошло от англо-саксонского wimman, wiman (мн.ч. wimmen), которое могло бы быть переведено как «человек женского пола» или «жена-человек».
Ещё в источниках 725 года для обозначения женщины использовали слово «wiifa» (сравните современное wife), затем, в 950 встречаем слово «uif». Лишь с 1175 года в источниках это слово начинает использоваться в значении «замужняя женщина, жена». Уже тогда и до 16 века два значения слова «wife» сосуществовали. В это же время было зафиксировано использование слова «wife» в ещё одном новом значении: теперь этим словом начали называть представительниц низшего сословия, торговок (oyster wives, herb wives, tripe wives). Два узко специфицированных и одно общее значение слова не смогли сосуществовать и потребовалась новая форма для обозначения женщины вообще. Вместе с тем в деревнеанглийском до 13 века существовало слово «wapman», которое обозначало, дословно, «человека мужского пола». Вероятно, по аналогии было образовано составное слово «wifman» (дословно — жена-человек), а слово «man» в добавок к значению «человек» приобрело дополнительное — «мужчина». Кстати, слово «man» в значении «person, human» активно использовалось лишь до 20 века и в некотором роде утратило это значение в связи с распространением движения феменисток. Самое ранее использование слова woman встречается в источнике 893 года. Там оно выглядит как «wifmon». В десятом веке распространяется слово wiman (мн.ч. wimmen — звучание слова сохранилось до сих пор). А в 1225 видим изменённую первую гласную в слове «wummon», что свидетельствует о начале перехода слова к современной форме.
К 1400 году были закреплены формы слова «woman» в единственном числе и «women» — во множественном. Предположительно, закрепление таких форм было связано с распространенностью суффикса -en для выражения множественного числа (сравните современное ox-oxen) и вместе с тем для обозначения существ женского пола (сравните современное fox — vixen). Не менее любопытно и то, что во множественном числе меняется написание второй гласной (хотя произношение не отражает этих изменений), а первая гласная не меняет написания, хотя и произносится иначе. The Oxford English Dictionary предполагает, что это может быть связано с «ассоциативным влиянием пар слов foot-feet», tooth-teeth, goose-geese и т.д. («woman, n.” etymology).
Вот так и возникло слово «woman» . Теперь каждый раз, когда встретите его во множественном числе, вспомните, что некогда это было «wifmen» и прочитайте его правильно — так, как завещали древние англичане.