Этимология слова женщина

Почти тысячелетие отделяет современное состояние русского языка от его предка – древнерусского языка. Именно в тот период появились два важных слова для языкового сознания русского человека: «муж» и «жена». С тех пор они изменили свое значение. Сейчас слова «муж» и «жена» обозначают мужчину и женщину, которые состоят в законном браке. В древнерусском языке у слова муж было два основных значения.

О слове «муж»

Первое значение: человек мужского пола, половозрелый мужчина вообще. Второе значение: воин княжеской дружины, приближенный к правителю.

Этимология слова «жена»

Слово «жена» обозначало женщину вообще. Еще в XVIII веке под «женой» подразумевалась любая женщина, безотносительно к тому, состоит она в браке или нет. Первое значение лексемы «муж» и устаревшее значение слова «жена» сохранялись вплоть до нашего времени в поэтическом языке. Примеры такого словоупотребления можно встретить у Пушкина, Белинского и многих других писателей и поэтов.
Для обозначения людей, которых мы сейчас называем мужем и женой, использовались слова «супруг» и «супруга».

Библиографический список

  • Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона в 82 т. и 4 доп. т. — М.: 2001.

Автор — Анна Шустова

МУЖИ — по­ня­тие, ис­поль­зо­вав­шее­ся в Древ­ней Ру­си для обо­зна­че­ния ря­да ка­те­го­рий на­се­ле­ния.

Древнерусское сло­во «мо­ужь» про­ис­хо­дит из пра­сла­вян­ско­го *mọžь и род­ст­вен­но ста­ро­сла­вян­ско­му мо­ужь («муж, муж­чи­на, суп­руг»).

В ис­то­рио­гра­фии XX века су­ще­ст­во­ва­ла точ­ка зре­ния, со­глас­но ко­то­рой Мужи в Древ­ней Ру­си на­зы­ва­ли ис­клю­чи­тель­но пред­ста­ви­те­лей со­ци­аль­ной эли­ты или да­же толь­ко дру­жин­ни­ков (Б.Д. Гре­ков, С.В. Юш­ков, К. Цер­нак и другие). Од­на­ко сло­во «Мужи» ча­ще все­го не но­си­ло тер­ми­но­ло­гического ха­рак­те­ра и обо­зна­ча­ло про­сто лю­дей муж­ско­го по­ла, муж­чин вне за­ви­си­мо­сти от их со­ци­аль­но­го ста­ту­са. Об этом сви­де­тель­ст­ву­ет, в ча­ст­но­сти, то, что в ис­точ­ни­ках это на­име­но­ва­ние ис­поль­зу­ет­ся как по от­но­ше­нию к знат­ным лю­дям, так и по от­но­ше­нию к ря­до­во­му на­се­ле­нию.

Та­кое сло­во­упот­реб­ле­ние ха­рак­тер­но как для нар­ра­тив­ных ис­точ­ни­ков — пре­ж­де все­го ле­то­пи­сей (например, в Нов­го­род­ской пер­вой ле­то­пи­си в од­ной из ста­тей за XIII век Мужем на­зван сын ко­жев­ни­ка), так и для тек­стов, от­ра­жаю­щих обы­ден­ную речь. В од­ной из нов­го­род­ских бе­ре­стя­ных гра­мот Мужами на­зва­ны сель­ские жи­те­ли, за­ни­мав­шие­ся лов­лей боб­ров, в дру­гой — сам её ав­тор на­зы­ва­ет се­бя Мужем «не­бо­га­тым».

Од­но­вре­мен­но упот­реб­ле­ние сло­ва «Мужи» мог­ло иметь со­ци­аль­ное зна­че­ние. Сло­во «Мужи» в со­че­та­нии с эпи­те­том обыч­но упот­реб­ля­лось для ха­рак­те­ри­сти­ки пред­ста­ви­те­лей эли­ты. В на­чаль­ном ле­то­пи­са­нии «на­ро­чи­ты­ми» и «луч­ши­ми» Мужами на­зва­на знать древ­лян. Впро­чем, пер­вое оп­ре­де­ле­ние, по всей ви­ди­мо­сти, но­сит литературный ха­рак­тер и пред­став­ля­ет со­бой пе­ре­вод греческих эпи­те­тов, ча­ще все­го ἐπίσημος («вы­даю­щий­ся, за­ме­ча­тель­ный, вид­ный»).

Сло­во­со­че­та­ния «вячь­шии (боль­шии, до­б­рии, стар¬ишии и тому подобные) мо­ужи», как пра­ви­ло, в Древ­ней Ру­си при­ме­ня­лись для ха­рак­те­ри­сти­ки при­ви­ле­ги­рованной час­ти сво­бод­но­го на­се­ле­ния, пре­ж­де все­го бо­яр. В пре­да­нии о юно­ше-ко­же­мя­ке (в «По­вес­ти вре­мен­ных лет» 992 года) рас­ска­зы­ва­ет­ся о том, как ки­ев­ский князь Вла­ди­мир Свя­то­сла­вич «ство­рил» со­вер­шив­ше­го под­виг в вой­не с пе­че­не­га­ми ге­роя и его от­ца «ве­ли­ки­ми» Мужами, то есть, ве­ро­ят­но, сде­лал их свои­ми при­бли­жён­ны­ми, вклю­чил в дру­жи­ну.

В Ска­за­нии о чу­де­сах свя­тых Ро­ма­на и Да­ви­да (хри­сти­ан­ские име­на свя­тых кня­зей Бо­ри­са и Гле­ба) го­во­рит­ся о том, что в 1113 году по­сле смер­ти ки­ев­ско­го князя Свя­то­пол­ка Изя­сла­ви­ча в Ки­ев при­гла­ша­ли Вла­ди­ми­ра Все­во­ло­до­ви­ча Мо­но­ма­ха «вси лю­дие, па­че же боль­шии и на­ро­чи­тии» Мужи (под ни­ми по­ни­ма­ет­ся эли­тар­ная ка­те­го­рия на­се­ле­ния Кие­ва, оп­ре­де­ляв­шая по­зи­цию ос­таль­ных ки­ев­лян).

Осо­бен­но час­то та­кие сло­во­со­че­та­ния встре­ча­ют­ся в нов­го­род­ском ле­то­пи­са­нии, где ино­гда им про­ти­во­пос­тав­ля­ют­ся Мужи «мень­шие», или «мо­ло­дые», — не­при­ви­ле­ги­ро­ван­ная, но пол­но­прав­ная часть сво­бод­но­го на­се­ле­ния. И «вяч­шие», и «мень­шие» Мужи уча­ст­во­ва­ли в нов­го­род­ском ве­че, хо­тя зна­че­ние пер­вых бы­ло зна­чи­тель­но вы­ше. В од­ном ган­зей­ском до­ку­мен­те (1337) го­во­рит­ся о том, что ган­зей­ские по­слы долж­ны бы­ли вес­ти пе­ре­го­во­ры в Нов­го­ро­де на ве­че имен­но с «муд­рей­ши­ми» (de wisesten) — так, оче­вид­но, нем­цы на­зы­ва­ли нов­го­род­ских «вяч­ших» Мужей. В основном это, ве­ро­ят­но, бы­ли боя­ре, хо­тя к «вяч­шим» Мужам в Нов­го­ро­де мог­ли при­чис­лять и пред­ста­ви­те­лей других ка­те­го­рий на­се­ле­ния, например куп­цов или свя­щен­ни­ков.

супруг I

В Викиданных есть лексема супруг (L167883).

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. супру́г супру́ги
Р. супру́га супру́гов
Д. супру́гу супру́гам
В. супру́га супру́гов
Тв. супру́гом супру́гами
Пр. супру́ге супру́гах

су-пру́г

Существительное, одушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 3a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -супруг- .

Произношение

  • МФА: ед. ч. (файл)

    мн. ч.

Семантические свойства

Значение

  1. офиц. то же, что муж ◆ Молодой супруг отводил рукою все ветви и сучья, которые грозили уколоть белое лицо супруги его. Н. М. Карамзин, «Наталья, боярская дочь», 1792 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Хозяин, супруг, супружник, мужик, отец, боярин, батько, сам ― так в разных обстоятельствах назывались жёнами мужья. О крестьянских истоках национального бытия (2002) // «Жизнь национальностей», 2002.10.14 (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  2. мн. ч. муж и жена ◆ Свет погасили. Супруги улеглись. Но сон пришёл не скоро. К. С. Петров-Водкин, «Моя повесть. Часть 1. Хлыновск», 1930 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

Синонимы

  1. муж, муженёк; супружник (прост.), благоверный (фам.)

Антонимы

  1. конверсив: супруга, супружница, жёнушка

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

супруг

  • существительные: супруга, супружество
  • прилагательные: супружеский
  • глаголы: супружествовать

Этимология

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

    Перевод

    муж и жена

    • Английскийen: married couple
    • Немецкийde: Eheleute
    • Шведскийsv: makar (sv) мн. ч., (äkta) par (sv) ср.

    Для улучшения этой статьи желательно:

    • Добавить все семантические связи (отсутствие можно указать прочерком, а неизвестность — символом вопроса)

    супруг II

    В Викиданных есть лексема супруг (L167884).

    падеж ед. ч. мн. ч.
    Им. супру́г супру́ги
    Р. супру́га супру́гов
    Д. супру́гу супру́гам
    В. супру́г супру́ги
    Тв. супру́гом супру́гами
    Пр. супру́ге супру́гах

    су-пру́г

    Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 3a по классификации А. А. Зализняка).

    Корень: -супруг-.

    • МФА: ед. ч. (файл)

      мн. ч.

  1. рег., с.-х. пара лошадей или волов, запряжённых в одну упряжку ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

супруг

  • существительные: супруга, супружество
  • прилагательные: супружеский
  • глаголы: супружествовать

    упряжка

    Для улучшения этой статьи желательно:

    • Добавить пример словоупотребления для значения с помощью {{пример}}
    • Добавить хотя бы один перевод в секцию «Перевод»

    Как так вышло, что буква O в слове woman читается как , а в слове women — как ?
    Всё дело в уже поднадоевшем «так сложилось».
    Слово «woman» произошло от англо-саксонского wimman, wiman (мн.ч. wimmen), которое могло бы быть переведено как «человек женского пола» или «жена-человек».
    Ещё в источниках 725 года для обозначения женщины использовали слово «wiifa» (сравните современное wife), затем, в 950 встречаем слово «uif». Лишь с 1175 года в источниках это слово начинает использоваться в значении «замужняя женщина, жена». Уже тогда и до 16 века два значения слова «wife» сосуществовали. В это же время было зафиксировано использование слова «wife» в ещё одном новом значении: теперь этим словом начали называть представительниц низшего сословия, торговок (oyster wives, herb wives, tripe wives). Два узко специфицированных и одно общее значение слова не смогли сосуществовать и потребовалась новая форма для обозначения женщины вообще. Вместе с тем в деревнеанглийском до 13 века существовало слово «wapman», которое обозначало, дословно, «человека мужского пола». Вероятно, по аналогии было образовано составное слово «wifman» (дословно — жена-человек), а слово «man» в добавок к значению «человек» приобрело дополнительное — «мужчина». Кстати, слово «man» в значении «person, human» активно использовалось лишь до 20 века и в некотором роде утратило это значение в связи с распространением движения феменисток. Самое ранее использование слова woman встречается в источнике 893 года. Там оно выглядит как «wifmon». В десятом веке распространяется слово wiman (мн.ч. wimmen — звучание слова сохранилось до сих пор). А в 1225 видим изменённую первую гласную в слове «wummon», что свидетельствует о начале перехода слова к современной форме.
    К 1400 году были закреплены формы слова «woman» в единственном числе и «women» — во множественном. Предположительно, закрепление таких форм было связано с распространенностью суффикса -en для выражения множественного числа (сравните современное ox-oxen) и вместе с тем для обозначения существ женского пола (сравните современное fox — vixen). Не менее любопытно и то, что во множественном числе меняется написание второй гласной (хотя произношение не отражает этих изменений), а первая гласная не меняет написания, хотя и произносится иначе. The Oxford English Dictionary предполагает, что это может быть связано с «ассоциативным влиянием пар слов foot-feet», tooth-teeth, goose-geese и т.д. («woman, n.” etymology).
    Вот так и возникло слово «woman» . Теперь каждый раз, когда встретите его во множественном числе, вспомните, что некогда это было «wifmen» и прочитайте его правильно — так, как завещали древние англичане.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *