Моисей и горящий куст

Фразеологизм – это устойчивое образное выражение, смысл которого не определяется значением отдельно взятых слов. Фразеология включает в себя:

  • идиомы – фразеологизмы как переосмысленные образные значения;
  • пословицы и поговорки, образовавшиеся в фольклоре;
  • крылатые выражения – фразы афористического характера, относящиеся к какому-нибудь определенному автору, художественному, литературному или кинематографическому произведению.

Что значит «Неопалимая купина»? Значение «Неопалимая купина»

Что это такое означает?
«Неопалимая купина» – это нечто стойкое, нерушимое, божественное проявление, божественное присутствие.

Происхождение

Откуда и какое происхождение фразы?
Источник крылатого выражения «Неопалимая купина»: Библия. Бог явился Моисею в пламени несгорающего терновника – неопалимой купины.

Другие русские выражения

Другие значения и истории происхождения выражений, фразеологизмов, поговорок, пословиц и крылатых фраз на сайте из нашего словаря слов и выражений русского языка:
Непочатый край
Несметное количество
Нести ахинею
Нести галиматью
Нести околесицу

Жизнь Моисея резко изменилась. Первые сорок лет своей жизни он провел в Египте, воспитываемый как сын дочери фараона. После этого, следующие сорок лет, Моисей был пастухом у Иофора, своего тестя. Спустя долгое время умер царь египетский (т. е. фараон). И стенали сыны Израилевы от работы и вопияли к… Богу. Моисей пас овец у Иофора, тестя своего, священника Мадиамского. Однажды провел он стадо далеко в пустыню, и пришел к горе Божией Хориву. И явился ему Ангел Господень в пламени огня из среды тернового куста, и увидел он, что терновый куст горит огнем, во куст не сгорает. Моисей сказал: «Пойду и посмотрю на сие великое явление отчего куст не сгорает». Господь увидел‚ что Моисей идет посмотреть и воззвал к нему из горящего куста: «Моисей! Моисей!… Не подходи сюда; сними обувь твою с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, есть земля святая… Я Бог отца твоего, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова». Моисей закрыл лицо свое, потому что боялся посмотреть на Бога. Господь сказал ему из куста: «Я увидел страдание народа Моего в Египте и услышал вопль его от приставников его. Я знаю скорби его; и иду избавить его от руки египтян и вывести его из земли сей в землю хорошую и пространную, где течет молоко и мед… Вот, уже вопль сынов Израилевых дошел до Меня, и Я вижу угнетение, каким угнетают их египтяне. Итак, пойди: Я посылаю тебя к фараону; и выведи из Египта народ Мой, сынов Израилевых». Но Моисей сомневался. Он считал себя недостойным такой великой задачи. Он сказал Богу: «Кто я, чтобы мне идти к фараону и вывести из Египта сынов Израилевых?» На что Бог ответил ему: «Я буду с тобою».

Читайте более подробно: Исход 3:1-12.

Моисей и горящий куст

3 Моисей пас отару своего тестя Иофора, мадианского жреца. Он повел ее далеко в пустыню и пришел к Хориву, Божьей горе. 2 Там ему явился Ангел Господень в пламени из среды горящего тернового куста. Моисей увидел, что объятый огнем куст не сгорал, 3 и подумал: «Пойду и посмотрю на это великое чудо – почему куст не сгорает».

4 Когда Господь увидел, что Моисей подошел посмотреть, Он позвал его из куста:

– Моисей! Моисей!

Моисей ответил:

– Вот я.

5 – Не подходи ближе, – сказал Бог. – Сними свою обувь, потому что место, на котором ты стоишь, – святая земля.

6 Он сказал:

– Я – Бог твоего отца, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова.

Услышав это, Моисей закрыл лицо, потому что боялся смотреть на Бога.

7 Господь сказал:

– Я увидел угнетение Моего народа в Египте и услышал, как стонут они под властью надсмотрщиков, и узнал об их муках. 8 Я сошел, чтобы освободить их от ига египтян и вывести их из этой земли в добрую, просторную землю, где течет молоко и мед, – в край хананеев, хеттов, аморреев, ферезеев, хиввеев и иевусеев. 9 И вот, вопль израильтян дошел до Меня. Я увидел, как угнетают их египтяне. 10 А теперь иди, Я посылаю тебя к фараону, чтобы ты вывел Мой народ, израильтян, из Египта.

11 Но Моисей сказал Богу:

– Кто я такой, чтобы пойти к фараону и вывести израильтян из Египта?

12 Бог ответил:

– Я буду с тобой. Вот тебе знак, что Я послал тебя: когда ты выведешь народ из Египта, вы будете служить Богу на этой горе.

13 Моисей сказал Богу:

– Вот, я пойду к израильтянам и скажу им: «Бог ваших отцов послал меня к вам», а они спросят: «Как Его имя?» Что мне ответить им?

14 Бог ответил Моисею:

– Я Тот, Кто Я Есть. Скажи израильтянам: «»Я Есть» послал меня к вам».

15 Еще Бог сказал Моисею:

– Скажи израильтянам: «Господь, Бог ваших отцов – Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова, послал меня к вам».

Вот Мое имя навеки.
Так Меня будут называть
из поколения в поколение.

16 Иди, собери старейшин Израиля и скажи им: «Господь, Бог ваших отцов – Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова, явился мне и сказал: «Я наблюдал за вами и увидел, как с вами обращаются в Египте. 17 Я обещаю вывести вас из Египта, где вы бедствуете, в землю хананеев, хеттов, аморреев, ферезеев, иевусеев и хиввеев – в землю, где течет молоко и мед»». 18 Старейшины Израиля послушают тебя. Тогда ты и старейшины пойдете к царю Египта и скажете ему: «Господь, Бог евреев, явился нам. Отпусти нас на три дня в пустыню принести жертвы Господу, нашему Богу». 19 Я знаю, царь Египта не отпустит вас, если не принудить его могучей рукой. 20 Поэтому Я протяну руку и поражу Египет чудесами, которые Я в нем совершу. После этого он отпустит вас. 21 Я сделаю так, что египтяне хорошо отнесутся к вам и вы не уйдете с пустыми руками. 22 Пусть каждая женщина попросит у соседки-египтянки и у любой другой женщины, живущей в соседнем доме, серебряных и золотых вещей и одежды. Вы наденете это на своих сыновей и дочерей. Так вы оберете египтян.

Footnotes

  1. 3:2 Ангел Господень – этот особенный Ангел отождествляется с Самим Господом. Многие толкователи видят в Нем явления Иисуса Христа до Его воплощения. То же в 14:19.
  2. 3:2 Или: «как пламя».
  3. 3:12 На языке оригинала здесь стоит то же слово, что и в ст. 14, где оно переведено как «Я есть».
  4. 3:15 Евр.: «ЙГВГ». Это имя вероятно означает «Он Есть». Здесь Бог постепенно открывает Моисею Свое имя. Бог, говоря о Себе, использует форму «Я Есть» (см. ст. 14), мы же называем Его «Он Есть». Это имя указывает на Его активное участие в жизни Своего народа и всего творения (см. ст. 12), говорит о Его вечном существовании и показывает неизменность Его природы и характера. В данном переводе это имя везде переводится как «Господь». Это имя также переводится как «Сущий».
  5. 3:19 Так в некоторых древних переводах; букв.: «даже под крепкой рукой».

Библия рассматривает неопалимую купину как чудо. Талмуд и Мидраш неоднократно обращаются к образу неопалимой купины, стремясь объяснить его смысл. «Купина, купина, не потому, что ты — выше всех деревьев, осенил тебя Бог Своим присутствием, а потому, что ты — ниже всех деревьев, вселил в тебя Бог Свой дух» (Шаб. 67а); эта интерпретация перекликается с Втор. 7:7: «Не потому, что вы — многочисленнее всех народов, принял вас Господь и избрал вас: ибо вы малочисленнее всех народов». Мидраш Рабба: «Подобно тому, как купина растет как в саду, так и у воды, так же и Израиль обладает долей как в этом, так и в будущем мире»; «Как купина цветет лишь там, где есть влага, так и Израиль цветет лишь благодаря Торе, которую называют влагой»; «Подобно тому, как купина используется как изгородь, так и Израиль — это изгородь для всего мира»; «Подобно тому, как, запустив руку в купину, не чувствуешь ничего, но, извлекая ее, обнаруживаешь царапины, так и Израиль, когда отправился в Египет, не был известен никому, а когда вышел оттуда, был увенчан знамениями и чудесами» и т. п.

В науке высказывались различные предположения, какой вид местных растений мог выглядеть объятым пламенем из-за окраски цветов или ягод. Наиболее распространено отождествление сне с Rubus sanctus (латынь), буквально `святая малина` (ср. перевод Вульгаты: rubus). Указывалось и на известное на Синайском полуострове растение, выделяющее эфирное масло, способное воспламеняться на солнце.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *