Пасхальные часы

***

Часы́ пасха́льные – часть богослужения дня Пасхи (включающего в себя утреню, пасхальные часы, литургию и вечерню). Расположены в богослужебной книге Триодь цветная.

Читаются в Светлую седмицу (до утра субботы включительно) вместо утренних и вечерних молитв (молитвенного правила).

Текст Часов Пасхи

Молитвами святых отец наших, Господи Иисусе Христе, помилуй нас. Аминь.

Перевод: Молитвами святых отцов наших, Господи Иисусе Христе, помилуй нас. Аминь.

Тропарь Пасхи:

Христос воскре́се из ме́ртвых, сме́ртию смерть попра́в, и су́щим во гробе́х живот дарова́в. (Трижды)

Перевод: Христос воскрес из мёртвых, смертью смерть победил и тем, кто в гробницах, жизнь даровал.

Воскресение Христово видевше, поклони́мся святому Господу Иисусу, Единому Безгрешному. Кресту Твоему поклоняемся, Христе, и святое Воскресение Твое пое́м и сла́вим. Ты бо еси Бог наш, разве Тебе иного не знаем, имя Твое именуем. Прииди́те вси ве́рнии, поклони́мся святому Христову Воскресению: се бо прии́де Крестом радость всему миру. Всегда благословяще Господа, пое́м Воскресение Его: распятие бо претерпе́в, смертию смерть разруши. (Трижды)

Перевод: Воскресение Христа увидев, поклонимся Святому Господу Иисусу, единому безгрешному. Кресту Твоему поклоняемся, Христе, и Святое воскресение Твоё поём и славим, потому что Ты – Бог наш, кроме Тебя иного не знаем, имя Твоё призываем. Придите, все верные, поклонимся святому Христову воскресению, потому что вот, пришла через Крест радость всему миру. Всегда благословляя Господа, воспеваем воскресение Его, потому что Он, распятие претерпев, смертью смерть сокрушил.

Ипакои (припев):

Предвари́вшия утро я́же о Марии, и обре́тшия камень отвале́н от гроба, слы́шаху от Ангела: во свете присносу́щнем Су́щаго, с ме́ртвыми что ищете яко человека? Видите гро́бныя пелены́, тецы́те и миру пропове́дите, яко воста́ Господь, умертви́вый смерть, яко есть Сын Бога, спасающаго род человеческий.

Перевод: Женщины, которые пришли с Марией до рассвета и нашли камень отваленным от гроба, услышали от Ангела: «В свете вечном Пребывающего, что вы ищете среди мёртвых как человека? Посмотрите на погребальные пелены, бегите и возвестите миру, что восстал Господь, умертвив смерть, потому что Он – Сын Бога, спасающего род человеческий!»

Кондак Пасхи:

Аще и во гроб снизше́л еси, Безсме́ртне, но адову разруши́л еси силу, и воскре́сл еси яко Победитель, Христе Боже, жена́м мироносицам веща́вый: Радуйтеся!, и Твоим апостолом мир да́руяй, падшим подая́й воскресение.

Перевод: Хотя Ты и сошёл в гроб, Бессмертный, но уничтожил силу ада и воскрес как победитель, о Христе Боже, женам-мироносицам возгласив: «Радуйтесь!» и Твоим Апостолам мир даруя, Ты, дающий падшим воскресение.

Во гробе пло́тски, во аде же с душе́ю яко Бог, в раи́ же с разбойником, и на Престоле был еси, Христе, со Отцем и Духом, вся исполня́яй, неопи́санный.

Перевод: Во гробе плотью, а во аде с душою как Бог, в раю с разбойником и на престоле был Ты, о Христе, со Отцом и Духом, всё наполняя, неописуемый.

Слава Отцу и Сыну и Святому Духу:

Яко Живоносец, яко рая́ красне́йший, воистинну и черто́га всякаго ца́рскаго показа́ся светлейший, Христе, гроб Твой, источник нашего Воскресения.

Перевод: Носителем жизни, поистине рая прекраснейший, и всякого чертога царского светлейшим явился гроб Твой, Христе, источник нашего воскресения.

И ныне и присно и во веки веков. Аминь:

Вы́шняго освяще́нное Божественное селение, радуйся: Тобою бо даде́ся радость, Богородице, зовущим: благословенна Ты в жена́х еси, Всенепоро́чная Владычице.

Перевод: И ныне и всегда и во веки веков. Аминь: Божественная освященная Скиния Всевышнего, радуйся! Потому что через Тебя, Богородица, радость подана взывающим: «Благословенна Ты между жёнами, всенепорочная Владычица!»

Господи помилуй (Сорок раз).

Слава Отцу и Сыну и Святому Духу, и ныне и присно, и во веки веков. Аминь:

Честнейшую Херувим и сла́внейшую без сравнения Серафим, без истления Бога Слова ро́ждшую, су́щую Богородицу, Тя величаем.

Перевод: Честью высшую Херувимов и несравненно славнейшую Серафимов, девственно Бога-Слово родившую, истинную Богородицу – Тебя величаем.

Христос воскре́се из мертвых, смертию смерть поправ и су́щим во гробе́х живо́т дарова́в (Трижды).

Перевод: Христос воскрес из мёртвых, смертью смерть победил и тем, кто в гробницах жизнь даровал.

Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, молитв ради Пречистыя Твоея Матере, преподобных и богоносных отец наших и всех святых, помилуй нас. Аминь.

Перевод: Господь Иисус Христос, Сын Божий, молитв ради Пречистой Твоей Матери, преподобных и богоносных отцов наших и всех святых, помилуй нас. Аминь.

Аще иерей: Благословéн Бог наш:

Мирский же глаголет: Моли́твами святы́х отéц нáших, Гóсподи Иису́се Христé Бóже наш, поми́луй нас. Ами́нь.

Христóс воскрéсе из мéртвых, смéртию смерть попрáв, и су́щим во гробéх живóт даровáв (трижды).

Также глаголем (трижды):

Воскресéние Христóво ви́девше, поклони́мся Святóму Гóсподу Иису́су, еди́ному безгрéшному, Кресту́ Твоему́ покланя́емся, Христé, и святóе воскресéние Твоé поéм и слáвим: Ты бо еси́ Бог наш, рáзве Тебé инóго не знáем, и́мя Твоé имену́ем. Прииди́те, вси вéрнии, поклони́мся святóму Христóву воскресéнию; се бо прии́де Крестóм рáдость всему́ миру́; всегдá благословя́ще Гóспода, поéм воскресéние Егó, распя́тие бо претерпéв, смéртию смерть разруши́.

Ипакои (единожды):

Предвари́вшия утро я́же о Мари́и, и обрéтшия кáмень отвáлен от грóба, слы́шаху от Áнгела: во свéте присносу́щнем Су́щаго, с мéртвыми что и́щете я́ко человéка? ви́дите гробны́я пелены́, тецы́те и ми́ру проповéдите, я́ко востá Госпóдь, умертви́вый смерть, я́ко есть Сы́н Бóга, спасáющаго род человéческий.

Кондак (единожды):

Áще и во гроб снизшéл еси́, Безсмéртне, но áдову разруши́л еси́ си́лу, и воскрéсл еси́, я́ко Победи́тель, Христé Бóже, женáм миронóсицам вещáвыи́: рáдуйтеся! и Твои́м апóстолом мир дáруяй, пáдшим подая́й воскресéние.

И сей тропарь (единожды):

Во грóбе плóтски, во áде же c душéю, я́ко Бог, в раи́ же с разбóйником, и на престóле был еси́, Христé, со Отцéм и Ду́хом, вся исполня́яй, Неопи́санный.

Слáва Отцу́ и Сы́ну и Святóму Ду́ху.

Я́ко живонóсец, я́ко рая́ краснéйший, вои́стину и чертóга вся́каго цáрскаго показáся светлéйший, Христé, гроб Твой, истóчник нáшего воскресéния.

И ны́не и при́сно и во вéки векóв, ами́нь.

Вы́шняго освящéнное Божéственное селéние, рáдуйся: Тобóю бо дадéся рáдость, Богорóдице, зову́щим: благословéна Ты в женáх еси́, Всенепорóчная Влады́чице.

Гóсподи поми́луй (40).

Слáва Отцу́ и Сы́ну и Святóму Ду́ху, и ны́не и при́сно и во вéки векóв, ами́нь.

Честнéйшую Херуви́м и славнéйшую без сравнéния Серафи́м, без истлéния Бóга Слóва рóждшую, су́щую Богорóдицу Тя величáем.

И́менем Госпóдним благослови́, óтче.

Моли́твами святы́х отéц нáших, Гóсподи Иису́се Христé Бóже наш, поми́луй нас.

Христóс воскрéсе из мéртвых, смéртию смерть попрáв, и су́щим во гробéх живóт даровáв (трижды).

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *