Поприща

ПОПРИЩЕ

ПОПРИЩЕ

Слово поприще проникло в русский литературный язык из языка старославянского. В современном русском языке оно обозначает сферу, род деятельности, жизненную арену, жизненный путь. В нем очень ощутителен стилистический оттенок книжной риторичности, официальной торжественности. Например, в выражениях: «подвизаться на служебном поприще», «окончить свое жизненное поприще», «работать на поприще народного просвещения»; «пред ним открылось блестящее поприще»; «вступить на новое поприще» и т. п.

Вокруг слова поприще сложилась не очень многочисленная и разнообразная, но очень устойчивая фразеология. Она в основном сформировалась во второй половине XIX в. в публицистических стилях русского литературного языка. Но само значение — `род деятельности, жизненная арена’ установилось у слова поприще значительно раньше, в конце XVIII в. См., напр., у Пушкина в «Борисе Годунове»:

Мысль, важная в уме его родилась,

Не надобно ей дать остыть. Какое

Мне поприще откроется, когда

Он сломит рог боярству родовому!

(Москва. Царские палаты).

Ср. в «Записках сумасшедшего» Гоголя фамилию героя — Поприщин. Зародыши этого значения обозначились уже в русском литературном языке XVII — начала XVIII вв.

Как показывает морфологический состав слова: приставка по-, суффикс места =ищ(е) (ср. игрище, огнище, городище, пожарище, пепелище, ристалище и т. п.), корневой элемент пьр- (ср. пьрати, попьрати— `попрать’). Первоначально поприще должно было обозначать: `место, которое топчут, по которому ходят’ (см. Преображенский, 2, с. 105). В языке древнерусской письменности основным значением слова поприще является старославянское `мера пути’, `стадий’; `мера пути длиной около 2/3 версты’ (греч. μíλιον); `мера пути в полторы версты’; `мера пути в дневной переход’ (Срезневский, 2, с. 1203—1204). В значении меры пути слово поприще употребляется в богослужебных текстах, в житийной литературе, в летописном стиле, в языке путешествий и исторических сочинений. Это значение было живым и в литературном языке XVI—XVII вв. Например, в Софийском сборнике XVI—XVII вв.: «Поприще ж саженей 700 и 50; есть же убо едино поприще стадии 7 и пол. Сiѧоубо мы от землемѣрец приахом» (Срезневский, 2, с. 1204).

Проф. А. В. Марков в своем исследовании «Бытовые черты русских былин» писал: «Если на чем можно несколько остановиться, так это на терминах, которыми в былинах означаются расстояния. В измерениях их мы видим полное соответствие былинных выражений данным письменных памятников. И здесь, и там для измерения больших расстояний служат поприща (Кир. I, 41; Рыбн. II, 150; IV, 48; Гильф. 1219, 1296, № 34, ст. 150; № 104, ст. 22; Тих. и Милл. II, 125, 182) и версты, причем одни с другими отождествляются» (Этнограф. обозр. 1903, № 3, с. 77—78). «За три поприща, да по русски-то сказать за три верстоньки» (Гильф. 1212). В старинном «азбуковнике» поприще объясняется как `верста — имат саженей 750′; но считали поприще и в тысячу сажень (см. Буслаев. Русск. хрестоматия, с. 141). Поприще встречается в житии Антония Римлянина, в летописи под 1259 г. По-видимому, в XVII в. измерение верстами окончательно вытеснило применение слова поприще, как меры расстояния, однако ср. определение слова поприще как меры расстояния, посредством сопоставления с милей — `49—42 мили’ в «Лексиконе словеноросском» Памвы Берынды (см. с. 88). От этого древнерусского значения отделился оттенок: `расстояние вообще’, `расстояние определенной длины’. Например, в «Хождении Стефана Новгородца»: «И оттоле идохом сквозѣ град далече поприще велико» (Сперанский. Из старин. Новгород. лит-ры, с. 59; ср. с. 79).

В тесной связи с этим значением находилось и другое, это — `пространство, определенную длину имеющее, на котором древние Римляне и Греки подвизалися в бегании’ (см. сл. 1822, 4, с. 1529—1530). В словаре 1847 г.: «Место определенной длины и ширины, с оградою для бегания и ристания» (сл. 1867—1868, 3, с. 758). Напр.: «Древние греки и римляне подвизались на поприщах».

В «Лексиконе треязычном» Фед. Поликарпова помещены такие сюда относящиеся слова и объяснения их: «Пóприще — στάδιον, stadium. Поприщный— σταδιαĩος, stadialis. Поприще теку σταδιοδζω, stadium curro. Поприщетечный σταδιοδζόυος, σταδιεους, qui stadium currit, qui statio certat, stadiodromus. Поприщемерятель σταδιαĩος, stadii mensuram aequans» (2, с. 24).

Это значение — `арена, место борьбы, ристалище’ стало основным в русском литературном языке XVIII в. у слова поприще и сохранялось в русском поэтическом языке первых десятилетий XIX в. Ср. у Жуковского в стихотворении «Перчатка»:

Перед своим зверинцем,

С баронами, с наследным принцем,

Король Франциск сидел;

С высокого балкона он глядел

На поприще, сраженья ожидая…

Именно на основе этого значения в высоком штилеXVIII в. возникает переносное, фразеологически связанное употребление: поприще жизни. В «Словаре Академии Российской» это новое значение истолковывается тускло и неопределенно: «течение, продолжение времени чего. Прейти, окончитипоприще жизни» (сл. 1822, ч. 4, с. 1530). В словаре 1847 г. оно получает более отчетливую формулировку: «Известное пространство или продолжение времени. Прейти поприще жизни. Поприще военных действий. Поприще ученой деятельности» (сл. 1867—1868, 3, с. 758).

Очевидно, именно в русском литературном языке 20—40-х годов начинает расширяться круг фразеологического употребления слова поприще и в связи с этим углубляется и точнее вырисовывается отвлеченное значение — `род, сфера деятельности’. В словаре Даля находим широкое отражение новых контекстов употребления слова поприще: «Поприще ср. (попирать) — вообще место, простор, пространство, на коем подвизаются или действуют, арена, сцена, ипподром, приспособленное место для бега, скачек, для ристалищ, игор, борьбы и пр. Выйти на поприще. Устроить поприще для садки, травли, боя зверей. Поприще битвы, `место, где она случилась’. // Поприще жизни — `вся земная жизнь человека в бытовом отношении’. Какое поприще он избрал? `Какой род жизни, или каким наукам, ремеслу и делу посвятил себя’. Поприще великосветской жизни пусто и пошло. Высшее служебное поприще скользко. Поприще художеств стало ныне бесхлебным. Из новейших Гумбольдт на поприще естественных наук первенствует. // црк. Путевая мера, вероятно суточный переход, около 20 верст» (сл. Даля 1912—1913, 3, с. 796).

Заметка не была опубликована. В архиве сохранилась рукопись (на 6 листках неодинакового формата, написанных в разное время), озаглавленная «К истории значений слова поприще», а также машинопись с авторской правкой.

Здесь печатается по машинописи, сверенной с рукописью, и с внесением ряда необходимых уточнений и поправок. — В. П.

В. В. Виноградов. История слов, 2010

В Викисловаре есть статья «поприще»

Поприще (попьрище) — старорусская путевая мера для измерения больших расстояний, имеющая несколько числовых соответствий:

  1. Расстояние, соответствующее длине греческого (птолемеевского) или римского стадия (около 185 м); путевая мера;
  2. Расстояние, соответствующее длине римско-греческой мили в 8 стадиев (около 1480 м); крупная путевая мера;
  3. Расстояние в один день пути (то же, что и «днище»).
  4. Расстояние проходимое оратаем (пахарем) во время вспашки от одного края поля до другого, учитывая стандартную длину стандартного надела — примерно 750 м.

Большое (великое) поприще — западно-европейская путевая мера — миля, например, итальянская (около 7 395,5 м), приравнивалась к пяти простым поприщам или вёрстам.

Известны упоминания в письменных источниках XI века. В рукописях XV века есть запись: «поприще сажений 7 сот и 50» (длиной в 750 саженей).

Слово встречается в русском переводе Библии: «и кто принудит тебя идти с ним одно поприще, иди с ним два» (Мф. 5:41). В этом месте словом «поприще» переведено греческое слово μίλιον, то есть миля, тысяча шагов.

«Сказание о Мамаевом побоище» упоминает о расстоянии от урочища Березуй до переправы через реку Дон в 23 поприща.

Значение слова в Толковом словаре живого великорусского языка Владимира Даля:

«Поприще — ср. (попирать) вообще место, простор, пространство, на коем подвизаются или действуют; арена, сцена, ипподром, приспособленное место для бега, скачек, для ристалищ, игр, борьбы и пр. Выйти на поприще. Устроить поприще для садки, травли, боя зверей. Поприще битвы — место, где она случилась.»

В современном русском языке слово поприще в высоком стиле означает род деятельности: к примеру, «трудиться на таком-то поприще».

См. также

  • Поприщин
  • Мерное колесо
  • Югер

Примечания

Литература

Это заготовка статьи о единицах измерения. Вы можете помочь проекту, дополнив её.

Меры длины

Точка · Линия · Ноготь · Перст · Сотка · Дюйм · Вершок · Пядь (четверть) · Фут · Локоть · Аршин · Сажень (косая, маховая) · Шест · Цепь · Верста · Поприще · Миля

Меры площади

Квадратная сажень · Осьмина · Четь · Десятина · Обжа · Соха · Плуг

Меры сыпучих тел

Гарнец · Ведро · Четверик · Осьмина · Четверть · Пуз · Куль · Оков (кадь) · Цебр

Меры жидких тел

Шкалик · Чарка · Четушка · Стопа · Стакан · Косушка · Бутылка · Полуштоф · Штоф · Гарнец · Ведро · Корчага · Бочка

Меры веса

Почка · Доля · Золотник · Лот · Ансырь · Либра · Гривна · Фунт · Безмен · Батман · Пуд · Берковец · Четверть · Ласт

Счётные единицы

Дюжина · Десть · Сорок · Метрическая десть · Гросс · Стопа · Метрическая стопа · Масса

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *