Происхождение слова в каком словаре

Д

ДВА

ДВАДЦАТЬ

Старославянское – дъвадесяти.

Числительное «двадцать» образовалось путем сращения двух других числительных – «два» и «десять». В русском языке стало использоваться с XIV в.

Родственными являются:

Украинское – двадцять.

Болгарское – двадесят.

Польское – dwadziescia.

Производное: двадцатый.

в начало

Дарья (от собственного персидского мужского имени Дарий).

Дарьюшка, Даруня, Дашенька, Дарюша, Даренъка, Даречка, Дашутка.

Именины: 19 марта.

ДВЕ

ДВЕНАДЦАТЬ

Древнерусское – дъванадесяте.

Старославянское – дъвенадесяте.

ДБО

Образование числительного «двенадцать» связано со слиянием словосочетания «две на десяте». Данная словоформа известна с XIV в.

Производное: двенадцатый.

в начало

ДВО

ДВОР

Старославянское – дворъ.

Слово «двор» произошло от существительного «дверь» и обозначает дословно «то, что находится за воротами». Современное значение слова – «отгороженный участок земли с находящимися на нем всеми домами и постройками». В этом значении слово стало использоваться с XI в.

У слова «двор» есть также и другое значение. С XVIII в. двором стали называть королевское окружение. Слово с этим значением, по мнению многих исследователей, стало калькой немецкого слова Hof, которое переводится как «двор».

Родственным является:

Латышское – dvars.

Производные: дворовый, придворный, дворец, дворняжка, задворки, дворник.

в начало

Давид/Давыд («любимый», «возлюбленный» – др.-евр.).

Давидович, Давидовна, Давидка, Додя, Видя, Давядка, Давыдушка.

Именины: 26 декабря, 7мая, 26 июня, 6 сентября.

ДЕБ

ДЕБЮТ

Французское – debut (начало).

Слово «дебют» французского происхождения, в русский язык оно вошло со значением «первый выстрел по мишени». В современном языке дебютом называют первое выступление начинающего артиста или вообще любое первое выступление. В русский язык слово вошло относительно поздно – в XIX в.

Производные: дебютный, дебютировать, дебютант(ка).

в начало

ДЕВ

ДЕВИЗ

Французское – devise.

Латинское – dividere (разделять, отличать).

Слово «девиз» было заимствовано из французского языка в XVIII в. и означает кратко выраженную основную идею, определяющую какую-либо деятельность.

Производные: девизовый, девизовать.

в начало

Диана (по имени древнегреческой богини охоты и чистоты Дианы).

Дианка, Дианочка, Дианушка, Динка, Диночка, Динушка, Анка.

ДЕД

ДЕД

Древнерусское – дедъ (предок).

Старославянское – дедъ.

Слово «дед» образовано по аналогии со словами «баба», «тетя», то есть по принципу удвоения слогов. Дедом называют отца отца или матери по отношению к их детям, а также старого человека. Слово стало использоваться в древнерусском языке с XI в.

В других славянских языках также встречаются похожие по звучанию и с тем же значением слова.

Родственными являются:

Латышское – deds.

Украинское – дiд.

ДЕК

Чешское – ded.

Польское – dziad.

Производные: дедушка, дедовский, дедушкин.

в начало

ДЕК

ДЕКАБРЬ

Древнерусское – декабрь.

Старославянское – декабрь.

Латинское – december.

Происхождение слова «декабрь» связано с латинским существительным «december», образованным, в свою очередь, от другого слова «decet» (десять). Связь этих двух слов «декабрь» и «десять» не случайна, поскольку раньше год начинался с марта и, следовательно, декабрь был десятым месяцем. Слово вошло в обиход в XI в., ранее двенадцатый месяц календарного года назывался «студень».

Производные: декабрьский, декабрист.

Даниил/Данил («мой судья» – др.-евр.).

Даниилович, Данииловна (Данилович, Даниловна), Данила, Данилка, Данилочка, Данилушка, Данечка, Данюша, Данька.

Именины: 7 апреля, 23 мая, 21 сентября, 11 декабря, 4 марта, 30 августа, 17 декабря.

ДЕКАН

Немецкое – Dekan.

Латинское – decanus (настоятель в церкви).

В русском языке слово закрепилось в начале XIX в. и имеет значение «руководитель факультета в вузе».

Производные: деканат, деканство.

ДЕКОРАЦИЯ

Французское – decoration.

Латинское – decoratio (красота).

Слово «декорация» имеет французское происхождение. Оно было заимствовано русским языком в конце XVIII – начале XIX в. Синонимом слова «декорация» является исконное существительное «украшение».

Производные: декорировать, декорированный.

в начало

ДЕЛ

ДЕЛАТЬ

Старославянское – делати.

В русском языке форма инфинитива глагола «делать» стала использоваться с XI в. Синонимы глагола – «создавать», «работать», «заниматься».

В славянских языках существуют глаголы с тем же значением и схожим звучанием.

Родственными являются:

Украинское – дiлати.

Словенское – delati.

Польское – dziatac.

Производные: дело, деловой, делец, дельный.

Денис («бог вина» – греч.).

Денисович, Денисовна, Дениска, Денька, Денечка, Ден, Денечка, Денисик.

Именины: 4 января, 12 мая, 1 июня, 26 июня, 28 августа, 10 марта, 22 октября.

ДЕЛИКАТНЫЙ

Польское – delikatny.

Французское – delicat (нежный).

Латинское – delicatus (роскошный, изнеженный).

Прилагательное «деликатный» пришло в русский язык, по одной версии, из польского языка, а по другой, что вероятнее всего, из латинского через французский. Слово закрепилось в русской лексике в начале XVIII в.

Значение слова – «учтивый», «тактичный в общении», «обходительный».

Производные: деликатно, деликатность, деликатничать.

ДЕЛЬТА

Французское – delta.

Слово «дельта» пришло в русский язык из греческого. Дельту реки назвали греческой буквой, поскольку по форме она напоминает графический образ этой буквы. Значение слова – «устье, как правило, большой реки, разветвленной на рукава». Использоваться в языке слово стало с первой половины XIX в.

ДЕЛЬФИН

Немецкое – Delphin.

Латинское – delphinus.

Слово «дельфин» греческого происхождения, оно закрепилось в языке в XVII в. и имеет значение «морское животное черного сверху и белого снизу цвета, относящееся к семейству китовых, но меньшего размера».

Производные: дельфиний, дельфиновый, дельфинарий.

в начало

ДЕМ

ДЕМОКРАТИЯ

Французское – demokratie.

Немецкое – Demokratie.

Слово заимствовано из греческого языка через французский в XVII в. Демократия – это такая форма государственного устройства, при которой органы власти формируются путем выборов населением страны. Синоним слова «демократия» – существительное «народовластие».

Производные: демократический, демократ, демократизация.

ДЕМОНСТРАЦИЯ

Польское – demonstracja.

Латинское – demonstratio (показывание, доказывание).

Слово вошло в русскую лексику во время правления Петра I в начале XVIII в. Демонстрацией называют массовые шествия с целью выражения каких-либо общественно-политических настроений либо показ, презентация чего-либо.

Слово «демонстрация», как и многие другие политические термины, своим происхождением обязано латинскому языку, т.к. именно в Италии – на родине древнего латинского языка (а также в Греции) – зародились основные принципы устройства государства.

Производные: демонстративный, демонстрационный, демонстрировать, демонстрант.

в начало

ДЕН

ДЕНЬГИ

Древнерусское – леньга.

Татарское – танге (серебряная монета).

Монгольское – tenge.

Слово было заимствовано в XIV в. из тюркских языков.

Производные: денежка, денежный.

в начало

ДЕП

ДЕПЕША

Немецкое – Depesche.

Французское – depeche.

Слово, обозначающее «спешное сообщение в письменной форме, телеграмма», пришло в русский язык из французского в середине XVIII в.

в начало

Дмитрий («принадлежащий Деметре, богине плодородия» – греч.).

Дмитриевич, Дмитриевна, Димка, Димашка, Димочка, Димчик, Димуля, Димуся, Димушка, Митя, Митюшка.

Именины: 21 сентября, 28 октября, 11 февраля, 15 мая, 3 июня, 26 октября, 9 августа, 15 ноября.

ДЕР

ДЕРЕВНЯ

Древнерусское – дървъня (пашня).

«Деревня» – русское по происхождению слово. Первоначально словом «деревня» называли участок земли, очищенный от леса для земледелия, и только позднее так стали называть крестьянское поселение.

Производные: деревенский, деревенщина.

ДЕРЕВО

Старославянское – древо.

Слово «дерево» вошло в древнерусский язык в XI в., в отличие от старославянской формы, древнерусская характеризовалась полногласием. Слово имеет общую индоевропейскую основу deru-.

Родственными являются:

Литовское – derva (сосна).

Латышское – darva (смола).

Производные: деревянный, древесный, древесина, древко.

в начало

ДЕТ

ДЕТЕКТИВ

Английское – detective (сыщик).

Латинское – detego (обнаруживаю).

Слово «детектив» заимствовано из английского языка во второй половине XIX в. Оно имеет два значения. Первое – «сыщик», второе – «жанр литературного произведения или кинофильма».

Производное: детективный.

в начало

ДЕФ

ДЕФЕКТ

Немецкое – Defekt.

Голландское – defect.

Латинское – defectus.

Вероятнее всего, слово пришло в русский язык либо из голландского, либо из немецкого. Известно точно, что первоисточником является латинское defectus. Слово закрепилось в лексике русского языка в начале XVIII в. и означает «недостаток», «изъян».

Производные: дефектный, дефективный.

ДЕФИЦИТ

Французское – deficit.

Латинское – deficit (недостает).

Слово «дефицит» (нехватка) латинского происхождения, но в русский язык пришло через французский. Первое упоминание в языке относится к началу XIX в.

Производное: дефицитный.

в начало

ДЖИ

ДЖИНСЫ

Английское – jeans (брюки).

Слово «джинсы» английского происхождения, имеет следующее значение: «брюки из особой плотной ткани или сама ткань». Слово вошло в русский язык совсем недавно, а именно – в середине XX в., связано это с появлением технологий изготовления новой, более прочной ткани.

Производные: джинсовый, джинса.

в начало

ДИА

ДИАГНОЗ

Латинское – diagnosis.

Слово «диагноз» греческое по своему происхождению, в русском языке стало употребляться с середины XIX в. и означает «установление болезни на основе обследования больного».

Производные: диагностика, диагностик, диагностирование, диагностический.

ДИАГОНАЛЬ

Немецкое – Diagonale.

Французское – diagonale.

Латинское – diagonalis (диагональная линия).

Слово «диагональ» пришло в русский язык из западноевропейских языков, скорее всего, из немецкого. Первые примеры употребления этой лексической единицы относятся к началу XVIII в. Диагональ – это прямая, которая соединяет вершины противоположных углов многоугольника.

Производное: диагональный.

ДИАЛЕКТ

Латинское – dialectus.

Слово «диалект» заимствовано русским языком из греческого в XVII в. со значением «местная речь», «говор».

Производные: диалектный, диалектальный, диалектический, диалектизм.

в начало

ДИЛ

ДИЛЕТАНТ

Немецкое – Dilettant.

Итальянское – dilettante (любитель).

Латинское – delectare.

Существительное «дилетант» заимствовано из итальянского языка через немецкий в начале XIX в., его значение – «любитель, непрофессионал».

Производное: дилетантский.

в начало

ДИН

ДИНАМИТ

Греческое – dynamis (мощь, сила).

Слово «динамит» имеет основу греческого слова. Однако термин был введен в русский язык в XIX в. шведским химиком Нобелем, который и изобрел это взрывчатое вещество.

Производные: динамитный, динамитчик.

ДИНОЗАВР

Греческое – deinos (огромный, ужасный) sauros (ящерица).

Значение слова «динозавр» следующее: «огромное животное, жившее много миллионов лет назад». Слово вошло в русский язык в XIX в. и было образовано путем слияния двух греческих слов, сочетание которых можно перевести как «огромная ящерица»,

Производные: динозаврик, динозавровый.

в начало

ДИП

ДИПЛОМАТ

Французское – diplomate.

Слово «дипломат» заимствовано русским из французского языка в начале XIX в., хотя первоисточником этого политического термина является греческое слово «diploma», переводящееся как «документ». Сейчас дипломатом называют служащего министерства иностранных дел, а также вид кейса (или чемодана).

Производные: дипломатия, дипломатичный, дипломатический.

в начало

ДИР

ДИРЕКТОР

Немецкое – Direktor.

Латинское – director (руководитель).

Слово «директор» заимствовано из латинского языка через немецкий в конце XVII – начале XVIII в. и означает «руководитель», «управляющий».

Производное: директорский.

в начало

ДИС

ДИСПУТ

Немецкое – Disput.

Французское – dispute.

Латинское – disputatio (рассуждения).

Первое упоминание слова «диспут» в русском языке относится к началу XVIII в. В русский слово вошло из западноевропейских, а именно из французского или немецкого. Диспут – это публичный спор по какому-либо вопросу или же публичная защита диссертации.

Производное: диспутировать.

ДИСЦИПЛИНА

Латинское – disciplina (строгий порядок).

Слово «дисциплина» было заимствовано из латинского языка во время Петра I, т.е. в начале XVIII в. Значение термина – «обязательное подчинение правилам, установленным руководством».

Производные: дисциплинировать, дисциплинарный.

в начало

ДНЕ

ДНЕВНИК

Французское – journal (журнал).

Латинское – diurnale.

Слово «дневник» французского происхождения, в лексический состав русского языка оно вошло в начале XVIII в.

Производные: дневниковый, дневничок.

в начало

ДНО

ДНО

Древнерусское – дъно.

Общеславянское – dъno.

Слово «дно», означающее «почву под стоячей или текущей водой», – исконное. Современный русский язык получил его в наследство от древнерусского. Слово имеет общеславянский корень, поэтому находим аналогии в других славянских языках, например литовское – dubus (глубокий).

Производное: днище.

в начало

ДОБ

ДОБЛЕСТЬ

Старославянское – добль (храбрый).

Слово «доблесть» заимствовано из старославянского и означает «героизм», «мужество».

Производное: доблестный.

ДОБРЫЙ, ДОБРО

Старославянское – добръ, добро.

Общеславянское – dobrъ.

Прилагательное «добрый», означающее «мягкосердечный», «сострадательный», «хороший», впервые стало использоваться в русском языке в XI в. Слово с той же индоевропейской основой встречаем в армянском языке (darbin), однако оно имеет иное значение – «кузнец».

Производные: доброта, добряк, одобрить, добреть.

в начало

ДОЖ

ДОЖДЬ

Старославянское – дъждъ.

Общеславянское – dъzdzъ.

Слово «дождь» – типичное для славянских языков. Поскольку оно образовано на основе индоевропейского dheus (распыляться в воздухе), слова с той же основой имеются в языках других родственных славянской групп. Например, норвежское dysja (моросить), шведское regn-dusk (мелкий дождь).

Производные: дождик, дождевой, дождливый, дождить, дождевик.

в начало

ДОК

ДОКТОР

Латинское – doctor (учитель).

Лексическая единица «доктор» была заимствована русским из латинского языка в XV в. Доктором называют врача или научного работника, имеющего высшую научную степень.

Производные: докторша, докторский, докторант, докторантура.

ДОКУМЕНТ

Немецкое – Dokument.

Польское – dokument.

Латинское – documentum (свидетельство).

Слово «документ» пришло в русский язык из латинского через немецкий и польский в начале XVIII в.

Производные: документалистика, документальный.

в начало

ДОЛ

ДОЛГ

Древнерусское – дългъ.

Общеславянское – dъlgъ.

Существительное «долг» – славянского происхождения. Оно означает «обязанность», а также «взятые взаймы и подлежащие возращению деньги». Слова с аналогичной индоевропейской основой встречаются в ирландском (diligim – «заслуживаю»), а также готском (dulgs – «долг») языках.

Производные: должный, долговой, задолжать, одолжить, должник.

ДОЛЛАР

Английское – dollar.

Старонемецкое – Thaler (талер, крупная серебряная монета).

Слово «доллар», обозначающее «денежную единицу», заимствовано русским из английского языка в конце XVIII в.

Производное: долларовый.

в начало

ДОМ

ДОМ

Древнерусское – домъ (жилище, семья).

Общеславянское – domъ.

Существительное «дом» впервые упоминается в древнерусском языке в XI в. Слово обозначает «любое здание для жилья или учреждения», а также «семью или живущих вместе людей».

Производные: домик, домовой, домашний, бездомный.

в начало

ДОР

ДОРОГОЙ

Древнерусское – дорогый (дорогостоящий).

Старославянское – драгыи.

Слово «дорогой» появилось в русском языке в XIII в.

Его значения:

1. Любимый;

2. Стоящий дорого.

Производные: дорог, дорого, дорожить, дорожать.

в начало

ДОЧ

ДОЧЬ

Древнерусское – дъчи.

Общеславянское – dъkti.

Слово «дочь» означает «лицо женского пола по отношению к родителям». Первое упоминание в языке относится к XI веку. Слова с аналогичной индоевропейской основой встречаются в литовском (dukte) и древнеиндийском (duhita) языках.

Производные: дочка, дочурка, дочерний, удочерить.

в начало

ДРА

ДРАМА

Французское – drame.

Немецкое – Drama.

Латинское – drama.

Слово «драма» заимствовано русским в XVIII в. из западноевропейских языков, хотя первоосновой является греческое существительное drama со значением «действие». Значения слова «драма» в современном русском языке – «жанр литературного произведения, построенного в форме диалога», «литературно-театральное произведение, изображающее какой-либо конфликт», а также «событие, связанное с тяжелыми переживаниями людей».

Производные: драматический, драматичный, драматизм, драматург, драматургия.

в начало

ДРЕ

ДРЕВНИЙ

Древнерусское – древьний.

Старославянское – древьнь.

Общеславянское – drevьnь.

Прилагательное «древний» закрепилось в древнерусском языке в XI в., оно является исконным и имеет значение «очень давний».

Производные: издревле, древность.

ДРЕМАТЬ

Древнерусское – дремати (дремать).

Общеславянское – dremati.

Глагол «дремать» – исконно русское слово, появившееся в языке в XI в. Значение глагола – «находиться в полусонном состоянии».

Производные: дремота, дремотный, дрема, дремучий.

в начало

ДРО

ДРОБЬ

Общеславянское – drobь.

Существительное «дробь» известно в русском языке только с XVII в., хотя прилагательное «дробьный» упоминается уже в XI в. Дробь – это мелкие свинцовые шарики, с помощью которых стреляют из ружья. Кроме того, существует математический термин, который называет «число, представленное как состоящее из частей единицы».

Производные: дробинка, дробный, дробность, дробовой, дробить, подробный, раздробить.

ДРОЖАТЬ

Древнерусское – дрожати.

«Дрожать» – русский по происхождению глагол, вошедший в лексику русского языка в XIV в. Означает «трястись от холода или от страха».

Производные: дрожь, дрожащий.

в начало

ДУТ

ДУТЬ

Древнерусское – дути.

Общеславянское – duti.

Первое упоминание глагола «дуть» в древнерусском языке относится к XI в. Его значение – «производить ртом движение воздуха», а также, говоря о ветре, «веять», «гнать воздушные массы». В родственных языках имеются слова с тем же индоевропейским корнем dheu (раздувать, распылять): литовское duja (мелкий дождик), древнеисландское dyja (качать).

Производные: задувать, подуть, задуть, дунуть, дуться, дутье.

в начало

ДУХ

ДУХ

Древнерусское – духъ (душа, разум, ветер).

Общеславянское – duchъ.

Существительное «дух», пришедшее в древнерусский язык в XI в., многозначно. Оно означает: «разум», «нравственная сторона человека», «истинный смысл», «воздух», «душа» и «сверхъестественное бестелесное существо». Находим соответствие в литовском языке – dvase (дух, душа).

Производные: духовный, духовой, душный, духота, душить.

в начало

ДУШ

ДУШ

Французское – douche.

Немецкое – Dusche.

Латинское – ductio.

Слово «душ», означающее «специальное приспособление для купания», было заимствовано русским из западноевропейских языков в XVI в.

Производные: душевой, душевая.

в начало

ДУЭ

ДУЭТ

Немецкое – Duett

Итальянское – duetto (пение вдвоем).

Слово «дуэт» было заимствовано русским из итальянского языка, возможно, посредством немецкого.

В настоящее время используется в двух значениях: «музыкальное произведение, рассчитанное на двух исполнителей» и «сами исполнители такого произведения».

Производные: дуэтный, дуэтом (нареч.).

в начало

ДЫМ

ДЫМ

Древнерусское – дымъ (пар).

Общеславянское – dymъ.

Слово «дым» стало широко использоваться в древнерусском языке уже в XI в. Аналогичную индоевропейскую основу имеют: литовское – dumai, латышское – dumi, латинское – fumus.

В современном литературном языке слово используется в значении «поднимающиеся вверх в виде серых клубов летучие продукты горения».

Производные: дымный, дымовой, дымиться.

в начало

ДЮЙ

ДЮЙМ

Голландское – duim (большой палец на руке).

Слово «дюйм» имеет голландское происхождение, в русском языке оно появилось в начале XVIII в. За новым словом закрепилось следующее значение: «мера длины, которая использовалась в России до революции, равная 2,54 см».

Производные: дюймовый, дюймовка, Дюймовочка.

в начало

Не тот образованный человек, кто все знает, а тот, кто знает, где можно найти ответ на возникший вопрос

Статьи к занятию:

Борисенко Н.А. Какой словарь поможет избежать ошибок? http://www.svetozar.ru/index/id/38406/index.html

Низкодуб Ю.В. Знаменитые словари

Толковый словарь — тип словаря, в котором объясняется (толкуется) значение слова. Толковые словари дают сведения о нормативном написании, особенностях произношения и ударения, основных грамматических характеристиках, стилистических свойствах, фразеологических оборотах, в которые входит данное слово; реже в них даются этимологические, исторические и другие справки.

Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка — М., 2010.

Словарь неологизмов — тип словаря, в котором описываются слова или обороты речи, созданные для обозначения нового предмета или выражения нового понятия.

Толковый словарь русского языка конца ХХ века. Языковые изменения / Под ред. Г.Н. Скляревской; Российская академия наук, Институт лингвистических исследований. – СПб.: «Фолио-Пресс», 2002.

Словарь иностранных слов — лингвистический толковы словарь, в котором объясняются значения слов, в том числе терминов, иноязычного происхождения, усвоенных русским языком, а также даются сведения об их происхождении. Совмещает в себе черты толкового и этимологического словарей, энциклопедии, нормативного справочника и отражает определенный уровень культуры общества.

Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. — М., 2010.

Словарь синонимов — тип словаря, в котором описываются слова одной части речи, имеющие полностью или частично совпадающие лексические значения (гостиница — отель, правда — истина).

Горбачевич К. С. Словарь синонимов русского языка. — СПб., 2009.

Словари антонимов — тип словаря, в котором описываются слова одной и той же части речи, имеющие противоположные значения (легкий — тяжелый, хорошо — плохо).

Львов М. Р. Школьный словарь антонимов русского языка: Пособие для учащихся. М., 1987.

Словари омонимов — тип словаря, в котором описываются одинаково звучащие слова, у которых нет общих семантических признаков, дающих возможность считать соответствующие значения значениями одного и того же слова (коса — «волосы», «орудие для косьбы», «отмель»).

Введенская Л.А., Колесников Н.П. Учебный словарь омонимов русского языка. — М., 2010.

Словарь паронимов — тип словаря, в котором описываются слова, имеющие сходство в морфологическом составе и, следовательно, в звучании, но различающиеся по значению (экономичный — экономный — экономичный).

Введенская Л.А., Колесников Н.П. Учебный словарь паронимов русского языка. — М., 2010.

Фразеологический словарь — тип словаря, в котором собраны и истолкованы не отдельные слова, а фразеологизмы, т.е. семантически несвободные сочетания слов, которые не производятся в речи, а воспроизводятся в ней в социально закрепленном за ними устойчивом соотношении смыслового содержания и определенного лексико-грамматического состава (курам на смех, смотреть сквозь пальцы).

Жуков А.В., Жуков В.П. Школьный фразеологический словарь русского языка. — М., 1986.

Словари сочетаемости — тип словаря, описывающий синтаксическую сочетаемость, т.е. способность слова вступать в определенные виды синтаксических связей.

Словарь сочетаемости слов русского языка: Около 2500 словарных статей / Под ред. П.Н. Денисова, В.В. Морковкина. — М., 1983.

Словообразовательные словари показывают членение слова на морфемы, словообразовательную структуру слова, словообразовательные гнезда.

Тихонов А.Н. Школьный словообразовательный словарь русского языка. — М., 1990.

Орфографический словарь — словарь, содержащий алфавитный перечень слов в их нормативном написании.

Тихонов А.Н., Казак М.Ю. Орфографический словарь русского языка. Слитно? Раздельно? Через дефис?. — М., 2010

Орфоэпический словарь призван дать ответы на те вопросы, которые могут возникнуть у говорящего в связи с произношением слова, постановкой в нем ударения.

Зубова Е.Н. Орфоэпический словарь русского языка для школьников. — М., 2009.

Этимологический словарь — тип словаря, в котором содержится информация о происхождении слов.

Шанский Н.М. Этимологический словарь русского языка. — М., 1996.

Задание к занятию:

Проанализируйте словарные статьи из разных типов словарей, представленных выше.

Вот вы говорите: Этимологический словарь, купите, не пожалеете… А зачем изучать этимологию слов? К чему она нужна? Не знали наши предки – и ничего, жили как-то. Для чего знать происхождение слов?

Этимологию слов нужно изучать… К ответу подойдём с нескольких сторон. Первая сторона – общеисторическая:

Кто не знает своего прошлого, тот не достоин своего будущего.

Михаил Ломоносов и Максим Рильский

Здесь без комментариев

Для чего знать происхождение слов?

Вторая сторона вопроса – грамматическая. Лежит она на поверхности, но видна не сразу. Пример: как правильно – лисапет или велосипед?

«Конечно велосипед!” – тут и думать нечего.

А что произойдёт, если все забудут происхождение слова велосипед? Забудут, что это сложное слово велоси- «скорый” и -пед «нога” – что будет? Слово начнёт мутировать.

Виласипет, веласипед, волосипет, велисепет – как попало, кто как слышит.

Почему это произойдёт? Да потому что «какая разница, как говорить слово?” Особенно если собеседник отлично понимает. У правописания теряется задача сохранить его корень – значит, правописание может стать любым.

Крайний случай мутации слова, утерявшего корень – оно подстроится под какую-то надуманную этимологическую базу. Тот же лисапет – транспорт лисы и петуха. Коротко, наглядно, красиво.

Отличный пример – это классическая и народная латынь. Когда-то очень давно жил был единый язык, на котором писали и говорили древние римляне. Но обычным людям, которые писать не умели, и которые и слыхом не слыхивали о происхождении слов, всё равно было, в каком порядке идут звуки, и какие именно, если собеседник понимал. Правила написания сохранялись только в классической латыни.

Что произошло? Через пару тройку сотен лет разговорная, народная латынь стала другим языком. Сменились правила, звучания, значения слов. Разговорная латынь дала толчок к развитию романских языков, которые усилили тенденцию к изменению слов, оторванных от своих корней.

Именно поэтому на классической латыни video «вижу”, один в один как наше видеть, в английском превратилось в view. Куда делись звуки? А зачем они, если и так понимают? Выпали где-то по дороге – и чёрт с ними.

Но если бы люди знали про этимологию, то не было бы такого бардака с различными языками. Не было бы сотен наречий и говоров, не было бы разобщённости и вражды – в таком количестве, как она есть сейчас.

А чего это они говорят не так, как мы? Убить всех чужаков!

А ничего, что это тот же язык, те же слова – только изменившиеся, оторвавшиеся от корней, мутировавшие? И это не чужаки, а родные братья?

Знание этимологии помогает помнить о родстве языков.

И распознавать, когда нас пытаются поссорить, упирая на видимые отличия в словах. Помнить, что на деле мы – просто одна семья, только слова от корней оторвались.

Иллюстрированный Интерактивный Этимологический Словарь – книга, которая восстанавливает утерянные корни. Не зря я замахнулся аж на 11 языков, включённых в Словарь. И не зря он интерактивный, то есть гибко встраивает в свою структуру любой индоевропейский язык.

Покупайте Этимологический словарь 🙂

Ах, да. Есть и другие причины, зачем нужна этимология. Но о них – в следующий раз 🙂

Задавайте вопросы Словарю!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *