Славинецкий епифаний

Эразм Роттердамский нам известен как автор одного произведения — «Похвального слова Глупости». А между тем, полное собрание сочинений Эразма Роттердамского (1469 — 1536) ненамного меньше собрания сочинений Льва Толстого. Но на русском языке издано максимум три тома. Нам в частности практически неизвестен Эразм как педагог, автор «Книжицы о приличии детских нравов» (1530 г.) — одного из первых учебников хороших манер для подростков. Это первая книга Эразма, переведённая на русский язык. Перевод был сделан ещё в 1660-е годы иеромонахом Епифанием Славинецким и опубликован анонимно под названием «Гражданство обычаев детских». С тех пор эту книгу на русский язык не переводили.
«Книжица» состоит из семи глав: «О теле», «О платье», «О поведении в церкви», «О застольях», «О встречах и приветствиях», «Об игре», «О спальне». Вот несколько советов Эразма из этого учебника (цитирую по книге Симона Маркиша «Знакомство с Эразмом из Роттердама»):
— Не следует ни раскрывать глаза слишком широко, ни прищуриваться, ни смотреть одним глазом, прижмурив другой.
— Как сморкаться: если пользуешься собственными перстами и сопли упали на землю, тут же разотри их ногой.
— Ковырять в носу непристойно.
— Если чихаешь, отворачивайся, старайся чихать тихо, перекрести нос. Если тебе желают здоровья, не забудь снять шляпу, когда будешь благодарить. Если сам желаешь здравствовать чихнувшему, тоже обнажай голову. Сдерживать чох не надо: больше заботиться о приличиях, чем о здоровье, — глупо.
— Щёки не надувай: это признак Каиновой гордыни, и не втягивай: это признак Иудина отчаяния.
— Не закусывай губы: это знак угрозы.
— Во время разговора не кашляй: так делают лжецы, чтобы выиграть время, придумывая, что бы солгать.
— Не плюй слишком часто, не разевай рот, а если зеваешь, прикрывайся платком и перекрести губы.
— Зубы прополаскивай чистой водою поутру: зубным порошком пусть пользуются женщины, сильному полу это не к лицу.
— Не прячь руки за спину: это признак лентяя и вора.
— Срамной член обнажай даже в одиночестве — ведь на тебя смотрят ангелы.
— Ветров не удерживай; если можно — выйди, если нельзя — действуй в согласии со старинной поговоркой и заглушай пук кашлем.
А вот рекомендации о том, как трапезничать:
«Готовясь сесть к столу, вычисти ногти, опорожни мочевой пузырь и желудок, распусти немного пояс. Забудь на время обо всех заботах: за столом негоже грустить самому и наводить грусть на других. Руки держи на столе, на колени не опускай. Не переминайся с ягодицы на ягодицу, иначе подумают, будто ты пускаешь ветры или собираешься пустить. Хлеб не ломай, а режь ножом и корку не оставляй. Если хлеб упал на пол, подними его и поцелуй. Пей не более двух-трёх стаканов — больше мальчику нельзя. Прежде чем поднести стакан ко рту, оботри губы. Не суй пальцы в подливу, не обрезай для себя с костей лучшие куски, не протягивай другому отрезанный тобою кусок. Если ты положил кусок на тарелку, не доев до конца, не берись за него снова. Не чавкай, не спеши, не набивай рта. Еду перемежай беседою: невежливо всё только жевать да глотать, а в перерывах чесать в голове, ковырять в зубах и плеваться или играть ножом».
И в заключение — самое, на мой взгляд, главное.
«Главная доля учтивости и приличия состоит в том, чтобы, никогда не ошибаясь самому, легко прощать ошибки другим и не охладевать к товарищу, заметив, что нравы его простоваты. Есть люди, которые грубость нравов уравновешивают иными достоинствами. И, наконец, все эти правила не надо понимать так, будто без них никто не может быть хорош».

Епифаний Славинецкий

— иеромонах, филолог и проповедник. Уроженец Малой России, он учился в киевской братской школе до преобразования ее Петром Могилою, так что был чужд схоластической философии и диалектики. Тем не менее он был в «философии и богословии изящный дидаскал, искуснейший в элинно-греческом и славянском диалектах». Учился за границей; был учителем киевского братского училища. В 1650 г. Епифаний Славинецкий был вызван в Москву «для риторического ученья» (в чудовской школе) и для перевода греческих книг. В 1674 г. Епифаний Славинецкий сделан был главным руководителем перевода Библии с греческого на славянский яз., начатого им в сотрудничество с Сергием, бывшим игуменом Молчанского монастыря, Евфимием, иеромонахом Чудова монастыря, и др. Ум. в 1676 г. Кроме перевода Нового Завета, в бумагах его остался перевод Моисеева Пятикнижия и статья о порче псалмов Аполлинарием. Будучи помощником патр. Никона в исправлении богослужебных книг, Епифаний Славинецкий перевел «Ирмолог» (1673) и литургию Иоанна Златоуста. Ему принадлежит целый ряд предисловий к моск. изданиям богослужебных книг, а также перевод нескольких отеческих сочинений (с греч. и лат.) и нескольких книг светского характера. Переводы Епифаний Славинецкий отличаются тяжелым, подчас даже непонятным слогом: он до педантизма придерживался подлинника, не обращая внимания на дух языка. Наоборот, в собственных трудах Епифаний Славинецкий — довольно чистый и выдержанный церковнославянский язык. Епифаний Славинецкий составил еще «Лексикон греко-славяно-латинский» (рукоп. синод, библ.) и «Лексикон филологический» — свод объяснений терминов из Св. Писания, извлеченных из отцов церкви (рукоп. общ. ист. и древн.). С разрешения Никона, Епифаний Славинецкий возобновил прекратившийся еще с XV в. на Руси обычай проповеди в церкви. Слов Епифаний Славинецкий сохранилось более 60. Он был последователем юго-зап. проповедников, украшавших свои поучения метафорами и свидетельствами из сочинений светских. Поучения Епифаний Славинецкий мало приложимы к жизни; заметно, что составлены они ученым, мирно живущим в монашеской келье. См. «Письмо инока Евфимия к ректору Головчичу» («Чт. Об. И. и Др.», 1846, IV); Миркович, «Школы и просвещ. в патриарш. период» («Ж. М. Н. Пр.», 1878, VII); Певницкий, в «Трудах киев. дух. акд.» (1861); Сторожев, в «Киев. Стар.» (1889, ј 11); Субботин, «Дело патр. Никона» (1862). А. Л — ко.

В других словарях:

Епифаний Славинецкий ( русский : Епифа́ний Славине́цкий ) (ок. 1600-19 ноября 1675) был духовным знатоком Русской Православной Церкви, который помог Патриарху Никону пересмотреть древние служебные книги. Его действия ускорили Раскол , великий раскол национальной церкви.

Епифаний Славинецкий проверяет служебные книжки.
Картина Алексея Кившенко .

Епифаний родился в Москве . В 1620-х годах он учился в Киевском братском училище и получил образование за границей. Он был одним из самых образованных людей своего периода в Центральной и Восточной Европе. Он приехал осваивать латынь , польский , древнегреческий и иврит . По возвращении в Киев принял монашеский постриг в Киево-Печерской Лавре . В конце 1630 — х лет, он составил первый латинский — церковно — славянский лексикон, что он будет пересматривать несколько раз.

Услышав о научных знаниях Епифания, императорский русский царь Алексий предложил ему исправить церковные книги Московии . Епифаний прибыл в Москву в 1649 году и в том же году посетил Троице-Сергиев монастырь . Он быстро сумел обеспечить покровительство боярина Бориса Морозова и митрополит Никон в Новгороде , который был избран патриархом спустя короткое время.

Епифаний поступил в Чудов монастырь в Московском Кремле, где был назначен настоятелем Патриаршей школы и руководил княжеством. Он возродил средневековую традицию чтения проповедей в русских церквях. В 1650-х — начале 1660-х годов он редактировал московские служебные книги и переводил с латыни Эразма и Коперника .

Когда Никон впал в немилость, он заручился поддержкой ученого, доказавшего, что его смещение противоречит законам церкви. Последние годы жизни он переводил Септуагинту и Новый Завет по заказу своего покровителя Федора Ртищева . Епифаний умер в Москве в 1675 году.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *