Ять буква

В современном сознании буква ѣ — это то же самое, что «е». Просто раньше почему-то для обозначения одного звука использовали две разные буквы. Для чего же все-таки была нужна буква «ѣ»? Попробуем в этом разобраться.

В старославянском языке буква «ять» вероятнее всего обозначала долгое «е». Кроме того, «ять», за исключением нескольких слов исключений, никогда не переходил в гласный звук «о», обозначаемый на письме буквой «ё». Следовательно между привычным «е» и «ѣ» все-таки была некоторая разница. Этим и объясняется существование этих похожих между собой букв. Но тогда возникает резонный вопрос. Почему «ять» стал не нужна и пропала из языка?

Очевидно, что язык за столетия его использования сильно трансформируется. Постепенно в славянских языках звучание буквы «ять» стало меняться. В болгарском языке оно стало совпадать с «е» и «я». В украинском – с «i». В русском же, равно как и в белорусском – с «е». Впрочем, процесс этот длился не один век. В XVII столетии «е» могло заменить «ять» там, где оно было безударным, но никак не в обратном случае. О том, что различия между буквами были еще сильны свидетельствует и сохранение «ѣ» в алфавите после реформы русского языка, проведенной императором Петром I.

Однако уже в середине XVIII века появились разговоры об «исключении» буквы «ять» из языка. Сторонником этого выступил и знаменитый русский поэт Василий Тредиаковский. Его современник и соперник в деле стихосложения Ломоносов все-таки отмечал сохранение незначительной разницы между «ѣ» и «е». Стоит ли говорить об огромном количестве ошибок при употреблении этих букв в то время. Некоторые ошибочные варианты использования «ѣ» даже закрепились в языке. К примеру, слово «сѣдло» по всем правилам должно было писаться через «е».

Существует легенда, что Николай I также хотел упразднить букву «ять». Императора остановил только филолог Николай Греч, заявивший что данная буква является «знаком отличия грамотных от неграмотных». Правдива эта история или нет неизвестно. Вместе с тем, она красноречиво свидетельствует об утрате «ятем» своего подлинного значения. Язык научился обходиться без этой когда-то нужной буквы. А орфографическая реформа 1917-18 годов только подтвердила это. Так «ѣ» исчез из русского языка. Теперь эта буква употребляется только в церковнославянском языке. Ну и конечно в личных записях людей, которые любят вспоминать о царской России.

Примеры употребления слова ять в литературе.

Достоит святительское наставление в делах мирских, аще не имут мира сами у ся!

В соответствии с этим тогдашняя, еще не знавшая войны Босния и Герцеговина, должна была выделить средства для этой абсурдной программы с совершенно нереальными сроками переселения — 400 —500 тысяч человек в год — хотя вся Босния и Герцеговина не имела и яти миллионов населения.

Иваныч держал себя с большим авторитетом, и, как я заметил, все другие подчинялись ему, за исключением одного Ермилыча, у которого был свой характер и которого, выражаясь по-школьному, нельзя было задевать, задирать и ячить — последнее слово исключительно бурсацкого происхождения и, вероятно, переделано из славянского глагола яти — брать.

Тем самым, эти наказу ющие органы не будут бессознательно способствовать тому, чего должно избегать, а именно, стремлению делинквента к повторению уго-ловного действия.

И оказалось, что в полумиллионном Железногорске, несмотря на полное отрицание предыдущей властью всего дореволюционного, сохранились и старинные картины, и древние иконы, и предметы прикладного искусства, и пожелтевшие трудночитаемые книги с ятями и ижицами.

И Зайка поверила странному предсказанию Ятя, как верила всему непонятному, — и всегда была уверена, что ей везло.

Было уже темно, когда Ять с Грэмом вышли на последний, прямой участок засыпной дороги, ведущей к Гурзуфу.

Он боялся, Лужин старший, что, когда сын узнает, зачем так нужны были совершенно безликие Трувор и Синеус, и таблица слов, требующих ять, и главнейшие русские реки, с ним случится то же, что два года назад, когда, медленно и тяжко, при звуке скрипевших ступеней, стрелявших половиц, передвигаемых сундуков, наполнив собою весь дом, появилась француженка.

Ять знал его как лучшего петербургского словесника, непременного секретаря на большинстве заседаний Общества.

Ять заподозрил это, но на всякий случай все равно спросил — нет ли каких сведений о словеснике Комарове?

Вы меня с молодости знаете, Ять, я никогда в еврея не брошу камень, а все-таки, воля ваша, Хмелев порядочный человек.

Куда идти — он знал с самого начала: как ни хорош Хмелев, а быть в одном лагере с Казариным Ять не жаждал.

Эти-то дворничихины дети принесли однажды с улицы голодного котенка — Ять налил ему в блюдце кипятку, пробовал накормить хлебом, но тут явился столяр и заорал, что котов не потерпит, утопит в ведре сию же минуту, только котов ему и не хватало.

Все яти мучительные вопросы я выстукивала Гарею, который был на десяток лет старше меня годами и на пятнадцать — по партийному стажу.

Ять знал, что вне теплицы пальме не жить, а Гурзуф, даром что весенний, на теплицу не походил.

Источник: библиотека Максима Мошкова

Ять — тридцатая буква русской азбуки, восходящая к старославянскому (древнеболгарскому) кириллическому , также одному из новых знаков славянской азбуки, не имеющих прототипов в греческом алфавите, вследствие отсутствия соответствующих звуков в греческом языке. В старославянском (древнеболгарском) письме обозначало, вероятно, долгое ê, восходившее к такому же праславянскому звуку, который, однако, судя по разным рефлексам его в отдельных славянских языках, уже в праславянских диалектах произносился с известными местными оттенками. В самом старославянском или древнеболгарском языке тоже несомненно имелись местные отличия в произношении , дающие о себе знать и в современных болгарских говорах: на востоке в ударных слогах вместо имеется а, как в известных условиях в польском: мяра (ср. п. miara), хляб = хлеб, а в неударных слогах — е: звезда и т. д.; кроме того, в известных говорах звучит как широкое ê, близкое к а и изображаемое ; в западных говорах — ê (долгое) или даже je, как в некоторых сербских . Что произношение = а (я) существовало уже в древнеболгарском, о том свидетельствует ряд древнейших памятников так называемой, старославянской письменности, а именно глаголические тексты «паннонской» рецензии, не различающие на письме от .О широком произношении в известных диалектах праславянского языка свидетельствует и польский язык, представляющий на месте — а перед следующими переднеязычными согласными (wiara, lato = вера, лето). Другие отдельные славянские языки свидетельствуют или о более узком (долгое узкое ê), или даже о дифтонгическом произношении в известных праславянских диалектах. Узкое е (вроде немецкого ее или франц. é) на месте древнего имеется в некоторых великорусских (северных) говорах, в кайкавском наречии сербского языка, в восточных словинских говорах, в лужицком; дальнейшее сужение этого узкого е приводит к переходу его в i, наблюдающемуся в малорусском наречии, многих северно-великорусских говорах, в икавском диалекте сербского языка, в некоторых словинских говорах (между прочим, в резьянском), в чешском, словацком и лужицком языках. Дифтонгическое произношение как ie (je) свойственно также ряду известных отдельных славянских языков (как диалектическая особенность), напр. русскому (в северно-малорусских говорах, в немногих южно-великорусских говорах), некоторым болгарским говорам, западным словинским, южному или йекавскому диалекту сербского языка (два вида: uje и je), в известных случаях чешскому (чаще в древнечешском) и лужицкому языкам. Источниками праславянского служили индоевропейское долгое ê (старосл. семя = лат. sêmen) и дифтонги oi (греч. οϊδα // старосл. веде, откуда русское ведь) и ai. (греч. λαιός — левый). На русской почве в XII—XIII вв. оно, несомненно, отличалось от е краткого, что видно из отсутствия перехода бывшего в гласный о (вера, грех, но теплый, темный). Позже наступило совпадение ять с е в неударных слогах и перед следующим мягким согласным: гласные е и ять в словах несу и и т. п., и соловей, и берег и т. п. звучат совершенно одинаково. Поэтому отличить ять от е возможно у нас только под ударением и перед следующим твердым согласным, в каковых условиях гласный е превращается в о (ё), а ять остается в виде среднего (не слишком узкого и не слишком широкого) æ. На этих отношениях и основано известное орфографическое правило, что надо писать ять везде, где слышится е, а не «ё»; напротив, в последнем случае следует писать е, кроме всем известных случаев: , из которых, однако, ять пишется правильно только во 2-м, 3-м и 4-м примерах, прочие же представляют собой укоренившиеся безграмотные написания (следовало бы писать цвел, седла). Благодаря этому критерию количество ошибочных написаний с е вместо ять в ударных слогах по сравнению с количеством правильных невелико (блеск, бред, брезгать, треск, ночлег, опека, пест, мелкий, векша, некогда, некому; в заимствованных из церковно-славянского словах — вроде брег, пред, впредь, вретище, среда и т. д., рядом с которыми есть русские полногласные: берег, перед, середа и т. д.). Большинство ошибочных написаний, получивших право гражданства, приходится на неударные слоги или на положение перед небным согласным. Так, неверно пишется е вместо ять в многократных глаголах вроде летать, метать, дремать, колебать, словах: ведро, песок и др., имеющих ударение на конечном слоге, и перед мягким согласным, напр. брежжить, верея, семья, темя, деверь, прилежно, колеблю и т. д. В свою очередь, ошибочно пишется ять в . В иностранных словах (кроме обруселых собственных имен) ять не пишется. Цифрового значения, подобно всем новым знакам славянской азбуки, оно не имеет. Старинное название — ять.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *