Зенд авесты

ЗЕНД-АВЕСТА (Пехл.) Общее название священных книг парсов, огне- и солнцепоклонников, как их называют по невежеству. Настолько мало поняты эти величественные учения, которые по-прежнему встречаются в различных фрагментах, составляющих все, что теперь осталось от этого собрания религиозных трудов, что Зороастризм без различия называют Огнепоклонничеством, Маздаизмом или Магизмом, Дуализмом, Солнцепоклонничеством и чем угодно еще. «Авеста», как теперь собрана, имеет две части: в первой содержатся «Вендидад», «Висперад» и «Ясна»; а вторая часть, называемая «Хорда Авеста» (Малая Авеста), составлена из коротких молитв, называемых Гах, Ньяйиш и т.д. Зенд означает «комментарий или толкование», а Авеста (от древнеперсидского абашта) — «закон». (См. Дармстетер.) Как переводчик «Вендидада» отмечает в примечании (см. «Введ.», XXX), «то, что принято называть «языком Зенд», должно называться «языком Авесты», ибо Зенд вовсе не является языком; а если это слово употреблять как обозначение языка, то это можно справедливо отнести лишь к пехлеви». Но с другой стороны, сам пехлеви есть лишь язык, на который переведены определенные оригинальные части «Авесты». Какое же название должно быть дано древнему языку «Авесты» и, в особенности, «специальному диалекту, более древнему, чем общий язык Авесты» (Дармст.), на котором написаны пять Гатх в «Ясне»? Об этом востоковеды молчат и по сей день. Почему Зенд не мог бы быть того же рода, если и не идентичен, что и Зен-сар, означая также речь, объясняющую абстрактный символ или «язык мистерий», употребляемый Посвященными?

Источник: Блаватская Е.П. — Теософский словарь

Какое-то представление о христианстве имеет каждый, независимо от того, верующий он или нет. Христианская доктрина допускает много различных толкований, и, естественно, многие люди пользуются этой возможностью.

Например, через 65 лет после эпохи Иисуса, Павел, никогда не встречавший Его, вел споры с первыми Апостолами на предмет толкования Его учения: Павел учил, что явление Иисуса освободило людей от необходимости следовать Ветхому Завету и единственное, что требуется от них — это вера. В то же время, Апостолы учили, что Иисус пришел, чтобы исполнить Ветхий Завет и что вера без дел — мертва.

«Мы оба читаем Библию день и ночь, но то, что ты видишь черным, я вижу белым.»
Уильям Блейк

Спор: «вера или дела» продолжался столетиями. Как именно? Об этом вы сможете прочитать в книге Стивена Роузена «Так написано в Библии?».

Так или иначе, вся эта история привела к тому, что сегодня многие интерпретируют Библию так, как им того хочется или угодно. Это может быть как некий скрытый бессознательный мотив, так и явный осознанный, чтобы оправдать свои низкие привычки, действия, которые никогда не предписывались Богом.

Стивен Роузен в своей книге «Так написано в Библии?» попытался разобраться в спорных моментах на различные темы, просто приводя прямые цитаты из Библии.

Характерная черта данной работы в том, что она не использует туманные или популярные переводы Библии. Все стихи Библии приводятся со ссылкой на полный еврейско-английский словарь по Ветхому Завету Рубена — Акалаб, а также греческо-английский подстрочник по Новому Завету. Нельзя переоценить важность дословного перевода: двусмысленные, хотя и эстетически приятные переводы составляют основную проблему при интерпретации Библии.

Разумеется, мы предполагаем, что Библия не претерпела кардинальных изменений (очевидно, что это важная предпосылка для критического исследования). В противном случае, все библейские тексты становятся бессмысленными. Кстати сказать, данное мнение не столь уж редко.

Насколько близки Библия и Веды?

Однако конечная цель данной работы — это показать гармонию, существующую между Библией и более древними Ведическими текстами. Суть послания Библии и Вед одна: возлюбить Господа всем сердцем, душой и умом. Это послание было явлено различным людям в соответствии с временем, местом и обстоятельствами; в связи с этим детали могут быть различными. Но суть остается той же — просто передается она в соответствии со способностями аудитории.

Например, то, что изучают в курсе элементарной математики, существенно отличается от того, что изучают в высшей. В элементарной математике человека учат, что большие числа нельзя вычитать из меньших. Эту предпосылку должны принимать все, кто изучает основы арифметики. Однако в старших классах мы узнаем, что вычитание больших чисел из меньших возможно: результатом будут отрицательные числа.

Аналогично, пророки и мудрецы открывают религиозные истины избирательно, ради блага и постепенного просвещения своих слушателей. В отдельных небольших деталях один пророк может осуждать какую-либо деятельность, в то время как другой, следующий иной традиции, поощряет ее.

Таким образом, люди разных культур могут постепенно прогрессировать в соответствии со своими возможностями. Откровение приходит постепенно. И высшим откровением является понимание того, что религия едина ибо Бог един. Если эта брошюра сможет побудить хотя бы одного человека принять это заключение, то автор будет считать свою работу оправданной.

Скачать книгу «Так написано в Библии»

Скачать электронный вариант книги «Так написано в Библии?»

По материалам книги Стивена Роузена
«Так написано в Библии?»
Kris.h.Nive

АВЕСТИ́ЙСКИЙ ЯЗЫ́К (аве­ст­ский язык; ус­тар. – зенд­ский), язык Аве­сты. Один из древ­них иран­ских язы­ков. Был мёрт­вым ко вре­ме­ни ко­ди­фи­ка­ции тек­стов Аве­сты. Часть их – Гаты и Яс­на Се­мигла­вая, вхо­дя­щие в сос­тав Яс­ны,– со­став­ле­на на т. н. диа­лек­те Гат, про­чие тек­сты Яс­ны, а так­же Яш­ты, Вис­пе­ред и Видев­дат – на позд­не­авес­тийс­ком диа­лек­те. Раз­ли­чие ме­ж­ду диа­лек­та­ми не толь­ко хро­но­ло­ги­че­ское. Тен­ден­ция к со­хра­не­нию звон­ко­сти групп со­глас­ных, воз­ник­ших из ин­дои­ран. со­че­та­ния «звон­кий при­ды­ха­тель­ный+глу­хой про­стой» в диа­лек­те Гат (в позд­неа­ве­стий­ском та­кие груп­пы ог­лу­ша­ют­ся), а так­же сле­ды ана­ло­ги­че­ско­го вы­рав­ни­вания по звон­ко­му ти­пу в гла­голь­ной флек­сии и имен­ных суф­фик­сах ука­зы­ва­ют на его вост.-иран. про­ис­хо­ж­де­ние. Поз­д­не­авес­тий­ские тек­сты ме­нее од­но­род­ны по про­ис­хо­ж­де­нию и язы­ку и в зна­чи­тель­но большей сте­пе­ни под­верг­лись ре­дак­ции. Осо­бен­но­сти лек­си­ки, син­так­си­са, сти­ля и мет­ра мно­гих из них по­зво­ля­ют го­во­рить о над­диа­лект­ном ха­рак­те­ре язы­ка. Др.-иран. диа­лект, на ба­зе ко­то­ро­го он скла­ды­вал­ся, не яв­ля­ет­ся юго-за­пад­ным; его бо­лее точ­ная ге­не­тич. при­над­леж­ность ос­та­ёт­ся спор­ной. А. я. от­но­сит­ся к но­ми­на­тив­ным язы­кам (см. Но­ми­на­тив­ный строй), от­ли­ча­ет­ся яр­ко вы­ра­жен­ным флек­тив­ным стро­ем син­те­тич. ти­па (см. Флек­тив­ные язы­ки), ар­ха­из­мы в лек­си­ке и фра­зео­ло­гии так­же сбли­жа­ют его с язы­ком др.-инд. Вед (см. Ве­дий­ский язык). Зна­чит. сво­бо­да по­ряд­ка слов (а так­же сред­ст­ва др. уров­ней) ис­поль­зу­ет­ся, осо­бен­но в Га­тах, на­ря­ду с сис­те­мой ука­зат. и от­но­сит. ме­сто­име­ний, для ак­туа­ли­за­ции разл. чле­нов вы­ска­зы­ва­ния. В от­личие от древ­не­пер­сид­ско­го язы­ка А. я. ха­рак­те­ри­зу­ет­ся луч­шей со­хран­но­стью кон­ца сло­ва. За длит. пе­ри­од уст­но­го бы­то­ва­ния Аве­сты на её зву­ко­вом об­ли­ке мог­ли от­ра­зить­ся иные про­из­но­сит. ус­та­нов­ки.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *