8 декабря в школьной библиотеке учащимся 5″А» класса был представлен обзор духовной литературы.
Одной из основных задач беседы – это ознакомление широкого круга читателей с разнообразной православной литературой. Православная книга вновь открывает для читателей забытых авторов ХIХ — начала ХX вв. и в то же время знакомит с новыми именами, с современными духовными писателями(священнослужителями и мирянами). Развивается и детская православная литература. Она находит живой отклик в детских сердцах. Дети с удовольствием читают не только переложения библейских сюжетов, евангельской истории, но и разнообразные повести, сказки, стихи православных авторов.
Книга живет уже несколько тысячелетий, но не всегда она была такой, какой мы видим её сейчас. До святых равноапостольных Кирилла и Мефодия все священные книги, излагавшие христианское учение, были написаны только на древнееврейском, греческом и латинском языках.
Первые славянские книги были рукописными. Создавали их в тиши святых обителей монахи. Они старательно выписывали каждую буковку. Заглавные буквы писали красными чернилами. Книги переплетали в кожу и богато украшали золотом, серебром и драгоценными камнями. Как бы хотели сказать: «Книга — очень ценная вещь».
В «современной духовной смуте» очень важно, чтобы людей объединяла любовь к родному языку, русской литературе, её молитвенному дару! Духовное родство сохраняет литературное образование.
В заключение своей беседы я призываю подрастающее поколение обратить свой взор к православной литературе, к духовной поэзии, которые просветляют ум и очищают душу.
«Чтение духовных книг просвещает наш разум и показывает путь ко спасению, питает душу так, как физическая пища питает тело». / Старец Макарий Оптинский/
Эти книги есть в нашей библиотеке.
Ритм — это равномерное чередование каких-нибудь элементов (в звучании, в движении).
Рифма — это созвучие концов стихотворных строк.
Строфа — это группа стихов, объединённых одной мыслью, интонацией, способом рифмовки. Различают: двустишие, трёхстишие, четверостишие и т. д.
Поэтические приёмы
Эпитет — это яркое образное определение, выраженное прилагательным. (Поле чистое, золотая осень.)
Олицетворение — перенесение человеческих черт на неодушевлённые предметы и явления. (Камни плачут, шепчут тополя.)
Сравнение — это художественный приём, при котором образ создаётся при помощи сравнения одного объекта с другим. (Листья жёлтые, как золотые.)
Метафора — это скрытое сравнение, в основе которого лежит переносное значение слова. (Нос корабля, крыло самолёта.)
Ритм — это равномерное чередование каких-нибудь элементов (в звучании, в движении).
Рифма — это созвучие концов стихотворных строк.
Строфа — это группа стихов, объединённых одной мыслью, интонацией, способом рифмовки. Различают: двустишие, трёхстишие, четверостишие и т. д.
Поэтические приёмы
Эпитет — это яркое образное определение, выраженное прилагательным. (Поле чистое, золотая осень.)
Олицетворение — перенесение человеческих черт на неодушевлённые предметы и явления. (Камни плачут, шепчут тополя.)
Сравнение — это художественный приём, при котором образ создаётся при помощи сравнения одного объекта с другим. (Листья жёлтые, как золотые.)
Метафора — это скрытое сравнение, в основе которого лежит переносное значение слова. (Нос корабля, крыло самолёта.)
Ритм — это равномерное чередование каких-нибудь элементов (в звучании, в движении).
Рифма — это созвучие концов стихотворных строк.
Строфа — это группа стихов, объединённых одной мыслью, интонацией, способом рифмовки. Различают: двустишие, трёхстишие, четверостишие и т. д.
Поэтические приёмы
Эпитет — это яркое образное определение, выраженное прилагательным. (Поле чистое, золотая осень.)
Олицетворение — перенесение человеческих черт на неодушевлённые предметы и явления. (Камни плачут, шепчут тополя.)
Сравнение — это художественный приём, при котором образ создаётся при помощи сравнения одного объекта с другим. (Листья жёлтые, как золотые.)
Метафора — это скрытое сравнение, в основе которого лежит переносное значение слова. (Нос корабля, крыло самолёта.)