Зализняк слово о полку

Рекомендация

Книга выдающегося лингвиста, подводящая итог многовековой дискуссии о подлинности «Слова о полку Игореве»

© Издательство «Рукописные памятники Древней Руси»

Споры о том, действительно ли «Слово о полку Игореве» — подлинный памятник древнерусской литературы, или же это чья-то искусная подделка, начались практически сразу после его публикации. Самая горячая дискуссия развернулась уже в XX веке, и только в 2004 году лингвист Андрей Зализняк выступил с развернутым анализом проблемы подлинности «Слова», доказав, исключительно с лингвистических позиций, что фальсификатор конца XVIII века, чтобы создать текст «Слова», должен был самостоятельно открыть огромный объем научных знаний о древнерусском языке (причем
в эпоху, когда научной лингвистики еще не было), а затем «закрыть» их,
не оставив потомству ничего из своих гениальных достижений.

«Желающие верить в то, что где-то в глубочайшей тайне существуют научные гении, в немыслимое число раз превосходящие известных нам людей, опередившие в своих научных открытиях все остальное человечество на век или два и при этом пожелавшие вечной абсолютной безвестности для себя и для всех своих открытий, могут продолжать верить в свою романтическую идею. Опровергнуть эту идею с математической непреложностью невозможно: вероятность того, что она верна, не равна строгому нулю, она всего лишь исчезающе мала. Но, несомненно, следует расстаться с версией о том, что «Слово о полку Игореве» могло быть подделано в XVIII веке кем-то из обыкновенных людей, не обладавших этими сверхчеловеческими свойствами».

Вскоре выходит и отдельная книга, суммирующая доводы Зализняка. Он переиздает эту книгу еще дважды, дополняя новыми аргументами и ответами критикам.

См. также «Два века споров о подлинности «Слова о полку Игореве»».

Замечательная лекция. Обязательна к просмотру.
Зализняк выдающийся наш лингвист. Столп науки!
Само собой, наука камня на камне не оставляет от свидомого бреда что русский язык это не русский язык и прочего их бреда. 🙂 Свидомым бы все науки запретить, иначе смерть «украинской (ака анти-русской) идеи» выходит. Беда у свидомых с наукой.
Конечно Зализняк, как ученик старой советской школы, создавшей 3 русских народа (украинцев, белорусов и русских), не говорит прямо что украинцы это русские. Везде он говорит исключительно украинский язык. Но если внимательно его слушать — например на 9:48 — то он и не скрывает, что еще в 1915 году это были диалекты русского языка. Как за 20 лет, к середине 30-ых годов, вместо диалекта русского языка появился украинский язык — советская школа скромно умалчивает. 🙂
Контуры истории русского языка. А.А.Зализняк
upd. от 18.10.2015. Феерично, но факт. Видео было удалено с ютуба. 🙂 Воистину правда для свидомых страшнее всего! Никак опровергнуть реальную историю и науку они не могут, поэтому УДАЛЯЮТ знания и убивают писателей, журналистов, историков — для свидомых это норма. Так они «доказывают» свой свидомый бред. Что дальше — теперь лингвистов будут убивать? Идеи не убить! Ложь может жить долго, но не вечно. Свидомая ложь не исключение.
Пришлось самому добавить эту лекцию на ютуб:
Кому удобнее может на ВК посмотреть:
или на выбор другие варианты где можно прослушать лекцию: академик А.А. Зализняк «Контуры истории русского языка» http://goo.gl/BVNzgW
В дополнение еще 1 его беседа. Для полноты понимания истории русского языка.
Андрей Зализняк: История русского языка
Да — Зализняк везде говорит украинский язык. Выше написал почему. Однако как ученый не может скрыть очевидного. Современный украинский язык — да, литературный, искусственно напичканный полонизмами — меньше отличается от русского, чем диалекты внутри единых языков: немецкого, французского, итальянского, китайского.
Кстати, в лекции «Контуры истории русского языка», говорит он и том что кол-во иностранных слов не меняют язык. Т.е. все старания свидомых по напичкиванию украинского языка полонизмами (замене родных слов полонизмами) были бессмысленны. То что описал ярый свидомый украинофил Иван Нечуй-Левицкий: «Так, вместо народного слова «держать» вводят слово «тримати», вместо народного «ждать» — слово «чекати», вместо «предложили» — «пропонували»». статьи «Современный журнальный язык на Украине» Киев, 1907 и «Кривое зеркало украинского языка», Киев 1912 год. Украинский язык все равно остался русским языком. Не говоря уже о реальных родных языках на Украине.
Под катом та самая карта которую показывает Зализняк на 9:48

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *